How are things at home translate French
82 parallel translation
How are things at home?
Et à la maison, que se passe-t-il?
How are things at home?
Comment ça se passe, à la maison?
How are things at home?
Comment ça va, chez vous?
How are things at home these days?
Et chez toi, tout va bien?
- How are things at home?
Comment ça va, à la maison?
- How are things at home? - Fine, sugar.
- Tout va bien à la maison?
- How are things at home? - Pretty good.
- Comment ça va, à la maison?
How are things at home? Everything hunky-dory?
Ça va chez toi, vous êtes en forme?
How are things at home?
Comment ça va ici?
How are things at home?
Comment à § a va à la maison?
- How are things at home, Michael?
- Ca va chez vous?
How are things at home, Lloyd?
À la maison, ça va?
How are things at home?
Comment vont les choses à la maison?
Imagine that. lucero : how are things at home?
Ils se sont démenés pour que ce film se fasse.
How are things at home, Margaret?
Et chez vous, ça va, Margaret?
So, how are things at home?
- Comment ça va, à la maison?
How are things at home?
Comment ça se passe à la maison?
How about you? How are things at home? I'm not sure.
Le rapport toxicologique fait état d'un taux d'alcoolémie de 2,5 g.
How are things at home?
Comment ça va chez toi?
( Professor ) So how are things at home?
Alors, tout va bien ici?
- How are things at home?
Comment ça va à la maison?
How are things at home?
ça va à la maison?
So, Dad, how are things at home?
Alors, papa, comment ça va à la maison?
How are things at home with you and Rico?
Comment ça va entre toi et Rico?
And how are things at home?
Comment ça se passe, à la maison?
How are things at home, Max? .
Comment vont les choses à la maison, Max?
- How are things at home?
Tout le monde va bien à Québec?
- How are things at home?
- comment vont les choses à la maison?
So how are things at home?
Comment ça va chez toi?
How are things at home with Alli?
Comment ça va... chez Alli?
AND HOW ARE THINGS AT HOME?
Et comment vont les choses à la maison?
So, how are things at home these days?
Comment ça va à la maison ces temps-ci?
My dear Mrs Johansen, how are things at home and with your husband?
Chère Md Johansen, comment ça va avec votre mari à la maison?
How are things at home?
Comment vont les choses chez vous?
How are things at home?
Ca va à la maison?
Tell me, how are things at home?
Dites-moi, comment ça ce passe à la maison?
So, how are things at home? A little strange.
C'est un peu étrange.
– And how are things at home? – I'm sorry, sir?
- Et comment vont les choses à la maison?
So, how are things at home? All in good health?
Tout le monde va bien?
How are things at home?
Quoi de neuf, à la maison?
How are things at home?
Comment ça va à la maison?
How are things at home?
- Comment ça va à la maison?
How are things at home?
Rien de nouveau sous le soleil.
- Nothing. How you are, and how things are going at home.
Comment vous allez et comment vont les choses à la maison.
Everybody at home is most anxious to know how things are going in there.
Tout le pays veut savoir comment ces négociations évoluent.
Jamie, don't you want to know how things are at home, or don't you care?
- Précisément? - Je n'ai jamais demandé. Demande-lui.
How are the things at home?
Et à la maison, comment ça va?
How are things going at home?
Comment va Elisa?
He's here to talk to you about how things are going at home.
Il est la pour discuter des choses qui se passe chez vous.
I eat a boiled potato and I am the happiest person in the world now, that is if I am at home and things are tidy and clean but if things are dirty and untidy I prefer to be dead. That is how I am
Pour moi non une pomme de terre bouillie et je suis la plus heureuse du monde enfin si je suis chez moi et que les choses sont rangées mais je préfère être morte que de voir les choses sales et désordonnées.
How are things with you and Mimi at home?
Comment ça se passe avec Mimi à la maison?