How do you know me translate French
1,670 parallel translation
How do you know me?
D'ou me connaissez-vous?
How do you know it's me?
Vous êtes sûrs que c'est moi?
- You know how I am! - Do you want to die?
Tu me connais, Paulo.
And I say, how do you know?
Et moi je me demande... Comment pouvez-vous le savoir?
How do I know you're going to help me?
Comment je sais que vous allez m'aider?
You do know Will taught me how to handle a sword?
Will m'a appris à manier l'épée.
- How do you know that?
- Je refuse de me calmer!
- Do you know that one time he made me sit and watch this educational film on taxidermy, and then he asked me- - he's like, "How much do you think it costs to clean and stuff a 115-lb. ape?"
Une fois, il m'a obligée à regarder un film éducatif sur la taxidermie, puis il m'a demandé combien ça coûterait de faire empailler un singe de 57 kilos.
How do I know you're telling the truth?
Comment je sais que est-ce que tu me dis la vérité?
But it bugs me that I don't know how to do anything, you know.
Ça m'ennuie de ne connaître rien à rien.
How many dedicated sympathizers do you know that look like me?
Combien de sympathisants dévoués qui me ressemblent connaissez-vous?
Do you know how that makes me feel?
Tu sais ce que je ressens?
Do you know how much this cost me?
Tu sais combien ça m'a couté?
When you think about fucking me... and I know you do... how do you picture it, doctor?
Quand vous imaginez que vous me baisez, et je sais que vous le faites, comment vous vous imaginez ça, docteur?
How do you know him? He pays me!
- Comment l'avez-vous connu?
You do know how I get when I get a few drinks in me... I could basically probably hook up with anyone.
Tu sais comment je suis quand j'ai bu quelques verres... je pourrais finir avec n'importe qui.
I just want to know, where did I find you and how do I make more of you?
Qu'on me dise seulement d'où tu viens et comment faire pour que tu restes comme ça.
Do you know how long since anybody touched me?
Savais-tu depuis combien de temps quelqu'un ne m'avait pas touchée?
Do you know how much the offset machine cost me?
Tu sais combien elle a coüté, cette machine offset?
How do I know that what you say is true?
Comment savoir si ce que tu me dis est vrai?
AMANDA : Yeah, you know how it is. I think I can do some good, maybe volunteer for five hours a week.
- Tu sais comment c'est, je me disais que je pourrais donner un coup de main et faire du bénévolat quatre ou cinq heures par semaine.
Jesus Christ. I guess I meant, you know, how did he do it?
- En fait, je me demandais comment il avait fait pour vous la voler.
How much do you know about me, Hye-young?
Qu'est-ce que vous savez de moi, Hye Young?
Because you know how I do.
Je tire à trois points, tu me connais.
Do you know how much overtime I'm doing because of you?
Toi, tu me fais faire de l'overtime en hostie.
Do you want to know how I feel?
tu veux savoir comment je me sens?
You know, come talk to me if y'all wanna learn how to do some cool Taekwondo.
Et... N'hésitez pas à venir me parler si vous voulez apprendre à faire du taekwondo, c'est super.
Poonam, how do you come to know these smallest things about me?
Poonam, comment peux-tu si bien me connaître?
Do you know how it made me feel?
Ne te fache pas!
- Me? When you fight with him do you know what that does to me? How it affects my position in this family?
Sais-tu ce que vos disputes font à moi et à ma position dans cette famille?
I realize this is a bad time to ask, but you do know how to play poker, don't you?
Je me rends compte que ce n'est pas le bon moment pour demander, mais vous savez jouer au poker, n'est-ce pas?
Dad-the thing is, dad, how do I know that you're telling me the truth?
Papa... le truc c'est... comment je sais que tu me dis la vérité?
Do you know how much they're offering to pay me, Jenny?
Tu sais ce qu'ils m'offrent comme salaire, Jenny?
How do you know what's in me?
Comment le sais-tu?
- How do you know? - Angie told me.
Comment le sais-tu?
You know, I never thought I'd agree with my father but now I'm starting to remember about how he use to go on about how you nurture them, and then you raise them and you teach them the best that you can and all they do is break your hearts.
Jamais je n'aurais pensé être d'accord avec mon père, mais je me souviens de ce qu'il disait, tu les nourris, tu les élèves, tu les éduques du mieux que tu peux et finalement, ils te brisent le cœur.
How do I know you ain't making this shit up?
Comment je sais que tu me baratines pas?
How do you know who I am?
Comment me connaissez-vous?
Pardon me but... how do you know my aunt?
Excusez-moi... mais je... me demandais d'où vous connaissiez ma tante?
Do you know how long it took me to do this to my hair?
Tu sais combien de temps ca m'a pris de me coiffer comme ça?
so, tell me, mr. cohen, how well do you know detective xavier here?
Alors, dites-moi, M. Cohen, connaissez-vous bien l'inspecteur Xavier?
- How do you always know it's me?
- Comment tu sais que c'est moi?
How do you know that won't work for me just as well?
Ça ne me déplairait pas.
You understand nothing. And quit with me ridiculous names. I do not know how you should take.
- Vous ne comprenez rien et arrêtez de m'affubler de noms ridicules!
Do you know how much this is gonna cost to fix, not to mention how long it's gonna take?
Tu sais combien la réparation va me coûter, sans parler du temps que ça va prendre?
Forgive me for asking, but how do you know that?
Excusez la question, mais comment vous le savez?
What I want to know is, Kurt, how do you know that this is God's purpose?
J'aimerais que vous me disiez, Kurt. Comment savez-vous que vous servez l'intérêt de Dieu?
Mama, do you know how long it took me... to finally feel good about who I am?
Maman, sais-tu combien de temps ça m'a pris pour me sentir bien envers moi-même?
How do you really know that you can trust me?
Comment être sûr de pouvoir me faire confiance?
Do you know how much I'm gonna miss you?
Tu sais combien tu vas me manquer?
Do you know how much he hurt me?
Savez - combien il m'a blessé?