How is it my fault translate French
75 parallel translation
How is it my fault if mummy is waiting? She gets angry if she's made to wait too long!
Ce n'est pas de ma faute si ma maman m'attend.
How is it my fault?
Ma faute? Elle a été volée.
Granting that's true, how is it my fault?
En admettant que c'est la vérité, comment en serais-je le responsable?
- How is it my fault?
- Comment est-ce ma faute?
You spit wine all over me, and how is it my fault?
Tu craches du vin sur moi, et c'est ma faute?
- How is it my fault?
Ma faute?
- How is it my fault?
- Et comment ça?
How is it my fault, and I'm just trying to better myself?
Donc, c'est de ma faute, si j'essaie de penser à l'avenir?
How is it my fault?
Comment ça, ma faute?
Uncle and Girish made the deal, how is it my fault?
L'oncle et Girish ont fait l'affaire! Comment cela est-elle ma faute?
How is it my fault?
Comment est-ce de ma faute?
How is it my fault?
Pourquoi ce serait de ma faute?
How is it my fault?
Comment c'est ma faute?
Walt, how is it my fault?
En quoi c'était ma faute?
Oh, my fault? How is it my fault?
Comment ça, ma faute?
How? How is it my fault?
Qu'est-ce que j'ai fait?
- How is it my fault?
- En quoi c'est ma faute?
How is it my fault that that little bitch did not know his place?
En quoi c'est ma faute si cette petite salope ne sait pas rester à sa place.
How is it my fault if the whole world saw me doing it?
En quoi était-ce ma faute si le monde entier m'avait vu le faire?
- Hey, how is it my fault?
- En quoi je suis responsable?
how is it my fault?
C'est elle qui voulait que je fasse une raie à la bouche.
- How is it my fault?
C'est ma faute?
How is it my fault?
En quoi c'est ma faute?
How is it my fault!
En quoi est-ce de ma faute?
How is it my fault?
Comment ça c'est ma faute?
How is it my fault?
Comment est-ce ma faute?
How is it my fault?
En quoi est ce ma faute?
How is it my fault when I've done everything that you have ever asked me to do?
Comment cela peut-il être ma faute quand je fais tout ce que tu m'as toujours demander de faire?
- How is it my fault?
- En quoi je suis fautive?
Is it my fault that my life was saved and your Dr. Hudson was drowned? How did you
Est-ce ma faute si j'ai survécu et si le Dr Hudson est mort?
Is it my fault? How can you talk like that?
Tout est de ma faute alors?
Is it my fault how she dances?
Est-ce ma faute, si elle est si vivante?
Nothing, I'm just saying you don't meet any normal people. It's not my fault. That's how the world is today.
Quoi d'autre dit Platon durant son célèbre diner?
Hey, is it my fault you don't know how to cook?
Tu sais pas faire à bouffer.
- Then how is it my fault?
Alors pourquoi c'est moi?
How is it my fault?
De ma faute?
How is it suddenly my fault?
C'est ma faute, maintenant?
- How is it my fault?
- C'est de ta faute si je l'ai viré. - Comment ça?
- How is it my fault?
En quoi c'est ma faute?
How is it that you holding up a convenience store suddenly becomes my fault?
Comment braquer un dépanneur devient-il soudain ma faute?
It's all your fault, Jase. How is it my fault, huh?
C'est ta faute, Jase.
- How come when something is my fault, it's mine exclusively, but when it's your fault, we share it equally?
- De la nôtre. Pourquoi quand c'est ma faute, c'est que la mienne, - et si c'est toi, c'est nous deux?
Everything is my fault. How about you use your awesome deductive powers and you help me fix it?
Et si t'utilisais ton brillant esprit pour m'aider à arranger ça?
How is it my fault?
- Ma faute?
If you think I'm standing in front of my friends and family to say how wonderful Paolo is and how proud I am to have him as my son-in-law, while my mother is tottering between life and death and it's all his fault, you've got another think coming!
Si vous pensez je suis debout devant mes amis et ma famille pour leur dire comment Paolo est merveilleux et comme je suis fier de l'avoir comme gendre, pendant que ma mère chancelle entre vie et mort et tout est de sa faute et vous pensez à autre chose!
No, don't tell me it isn't my fault, because no matter how many times somebody tells me it isn't, it still feels like it is.
- Ne me dis pas que ce n'est pas ma faute, car peu importe le nombre de fois qu'on me dit ça, j'ai toujours l'impression que c'est ma faute.
That's just how he is. No, it was my fault.
Non, c'est ma faute.
( Amplified voice ) This is a song that my mom wrote, and my dad's the one who taught me how to play guitar one million years ago, so if I suck, it's their fault.
C'est une chanson que ma mère a écrite, Et c'est mon père qui m'a appris à la jouée à la guitare il y a de ça 1 millions d'années, alors si je suis nul, c'est de leur faute.
How did that... It is my fault. I tried to protect her, but I was unable to do so.
Chaque chose retrouvera la place qui lui revient de droit. les portes du palais s'ouvriront.
How is it not my fault?
Pas ma faute?
- How is it my fault?
- C'est toi.