How long ago was this translate French
53 parallel translation
How long ago was this film shot?
Ce film a été tourné il y a 5 jours. Exact?
How long ago was this?
Il y a combien de temps?
How long ago was this?
Il y a combien de temps de ça?
So, how long ago was this?
C'était quand, tout ça?
So how long ago was this image recorded? That's my home. Before we came here.
Quand cette image a-t-elle été enregistrée? C'était ma maison, avant notre arrivée ici.
How long ago was this taken?
C'était quand?
How long ago was this?
Ça fait combien de temps?
How long ago was this?
Non... C'était il y a longtemps?
And how long ago was this?
Et ça s'est passé quand?
How long ago was this?
- C'était quand?
- And how long ago was this?
- C'était il y a combien de temps?
- That too. So how long ago was this?
Et cette relation date de quand?
How long ago was this?
Ça remonte à quand?
How long ago was this?
ça fait combien de temps?
How long ago was this?
C'était quand?
Yeah, how long ago was this?
C'était il y a combien de temps?
How long ago was this?
c etait il y a combien de temps?
How long ago was this, Sara?
Ça s'est passé quand, Sara?
How long ago was this?
Vous aviez rompu quand?
- How long ago was this?
- C'était il y a combien de temps?
How long ago was this?
C'était il y a combien de temps?
How long ago was this exam?
Quand est-ce que t'as passé l'examen?
And how long ago was this?
Et combien de temps cela a duré?
How long ago was this shut down?
C'était il y a combien de temps?
How long ago was this, then?
- C'était y a combien de temps?
- How long ago was this?
Rien. - C'était il y a combien de temps?
- How long ago was this?
Il y a combien de temps?
In the parking lot of the old lumber yard. - How long ago was this?
Dans le parking de la vieille scierie.
How long ago was this?
Ça s'est passé quand?
That was 17 years ago, and that's how long this bottle has been in that chest.
C'était il y a 17 ans... cette bouteille est restée dans ma commode durant tout ce temps-là.
This makes me realize how long ago that was.
Je réalise que c'était il y a très longtemps.
- How long ago was this?
- C'était quand?
So I know this was a long time ago, but do you know how the war ended?
Ok, je sais que c'était il y a un moment, Mais sais tu ce qui a mis fin à la guerre?
When was this? How long ago?
- À quelle époque?
Hey, buddy, how long ago was this?
Hey, mon pote, c'était il y a combien de temps?
How long ago do you think this was?
De combien de temps pensez-vous qu'ils datent?
How long ago do you think this was taken?
Tu penses qu'elle a été prise il y a combien de temps?
Well, how long ago? According to these numbers, this letter was written three weeks ago.
D'après ces chiffres, cette lettre a été écrite il y a deux semaines.
When was this an intact island with homes on it? How long ago?
Quand est-ce que l'île était encore intacte, avec des maisons?
I want you to know, it doesn't matter how long ago this was.
Sachez que ça n'a pas d'importance que du temps soit passé.