How long is this gonna take translate French
192 parallel translation
How long is this gonna take anyway?
Combien de temps ça va prendre?
How long is this gonna take?
Ce sera long?
How long is this gonna take?
Ça va durer longtemps?
How long is this gonna take?
Ça prendra combien de temps?
- Not really. - How long is this gonna take?
- Ca va prendre combien de temps?
- How long is this gonna take?
- Combien de temps ça va prendre?
How long is this gonna take?
Ça va être encore long?
How long is this gonna take?
Ça va prendre encore longtemps?
- How long is this gonna take?
- Ça sera long?
- How long is this gonna take?
- Ça prendra longtemps?
- How long is this gonna take?
- Bordel, ça va durer longtemps?
Nope. God damn it, how long is this gonna take?
Quand elle va revenir?
So, how long is this gonna take?
Ce sera long?
- How long is this gonna take?
Cela va prendre longtemps?
So how long is this gonna take?
Ca va durer combien de temps?
How long is this gonna take?
Combien de temps ça va durer?
Now, how long is this gonna take?
Ça prendra combien de temps?
I've already been here three hours. How long is this gonna take?
Je suis déjà là depuis 3 h.
How long is this gonna take?
Ça va prendre longtemps?
- How long is this gonna take?
- Ce sera long? - Pourquoi?
How long is this gonna take? I don't know.
- Vous l'emmenez en salle d'attente?
- How long is this gonna take?
- Ce sera long?
How long is this gonna take?
Combien de temps ça va prendre?
- How long is this gonna take?
- Combien de temps?
- How long is this gonna take?
- Ça va prendre combien de temps?
- How long is this gonna take?
- Ca va prendre combien de temps?
How long is this gonna take?
Ca va prendre combien de temps?
Sir, how long is this gonna take?
Colonel, combien de temps cela va-t-il prendre?
How long is this gonna take mate?
Ça va prendre longtemps, mec?
Sir, how long is this gonna take?
Monsieur, combien de temps ça va prendre?
How long is this gonna take, Mr. Miller?
Pour combien de temps en avons-nous?
About how long is this gonna take?
Mais combien de temps cela va durer?
- How long is this gonna take?
Ça va durer longtemps?
Officer, talk to me, babe. How long is this gonna take?
Monsieur l'agent, ça va prendre longtemps?
Whoa, whoa, whoa! How long is this gonna take?
Ça va prendre combien de temps?
- How long is all this gonna take?
- Combien de temps ça prendra?
How long do you think this is gonna take? I got hit here, I got it in the back, I got it...
Ca va prendre combien de temps?
[Milo] How long is this gonna take? Hey.
Il y avait une maison.
Excuse me, how long is this transfusion gonna take?
Excusez-moi, cette transfusion va être longue?
How long is all this gonna take?
Ce sera prêt quand?
How long do you think this is gonna take, mum?
Tu crois que ça prendra longtemps, maman?
But, I mean, how long is this thing gonna take?
Mais il en a pour combien de temps?
How long is it gonna take to get all this back?
Combien de temps pour tout remettre en place?
I don't know how long this is gonna take, but I know a place where we might hang out.
Je ne sais pas combien de temps ça va prendre, mais je connais un endroit où on pourrait crécher.
Look, how long do you think this is gonna take?
Combien de temps ça va nous prendre?
How long do you think this is gonna take?
Ca va mettre longtemps?
- How long is this surgery gonna take?
Tu en as encore pour longtemps?
Dammit, how long is this freakin'elevator gonna take Ooh!
Fais chier, pourquoi cet ascenseur met si longtemps à arriver?
How long do you think this is gonna take?
Tu crois que ça prendra longtemps?
Well, I don't know how long this is gonna take, so I thought maybe I'll work a couple days, then I'll come back.
Ça peut prendre pas mal de temps, alors j'irais travailler un peu, puis je reviendrais.
I was fine with a few days, maybe a week even, but I don't know how long this is gonna take, so...
Je pouvais prendre quelques jours de congé, mais qui sait combien de temps ça prendra.