How was i supposed to know translate French
409 parallel translation
How was I supposed to know you wanted to be Cher?
Comment j'étais censé savoir que tu voulais être Cher?
How was I supposed to know who he was?
Comment savoir qui c'était?
How was I supposed to know he wasn't a monster or something?
Comment ne pas le prendre pour un monstre?
How was I supposed to know it wasn't you?
Je ne vous ai jamais vu.
Darrin, how was I supposed to know the whole thing was a fake?
Comment pouvais-je savoir que c'était du bidon?
How was I supposed to know?
Comment pouvais-je le savoir?
- Well, how was I supposed to know that a company that makes computers and rockets and supersonic jets would make diapers?
- Comment pouvais-je savoir qu'une compagnie fabriquant des ordinateurs, des fusées et des jets, fait aussi des couches?
How was I supposed to know that Mr Bartenbach's wife was the head of the committee?
Comment aurais-je su que la femme de M. Bartenbach est la présidente du comité?
How was I supposed to know I was?
comment j'étais censée savoir?
Come on. How was I supposed to know?
Comment je pouvais deviner?
- How was I supposed to know?
Comment pouvais-je savoir?
How was I supposed to know?
Comment pouvais-je savoir?
How was I supposed to know what would happen?
Comment aurais-je pu prévoir ce qui allait arriver?
How was I supposed to know that?
Comment je pouvais savoir?
How was I supposed to know?
Je vais noter ça ici.
How was I supposed to know you were holding a convention?
Je ne savais rien de ce congrès. Et je me fous de vos histoires!
How was i supposed to know...?
Comment pouvais-je savoir...?
How was I supposed to know that, Jessie?
Comment je pouvais savoir, Jessie?
How was I supposed to know?
Comment aurais-je pu le savoir?
How was I supposed to know you were gonna be in such a hurry?
Comment j'aurais deviné que tu serais si pressé?
How was I supposed to know?
Comment savoir?
How was I supposed to know?
Je vous ai jamais vu, dans votre état normal.
How was I supposed to know where he was?
Comment j'étais censé savoir où il était?
How was I supposed to know you were in surgery?
Je pouvais pas savoir qu'on t'opérait!
I mean, how was I supposed to know he was gay?
Comment est-ce que je pouvais savoir, moi, qu'il était homosexuel?
How was I supposed to know they were the police?
Comment savoir que c'était la police?
How was I supposed to know you wanted them?
Comment je pouvais savoir?
Hey, how was I supposed to know that you guys were gonna be there?
Comment je pouvais savoir que vous seriez là?
Bu-b-b-but Bossanova, How was I supposed to know?
Tu ne m'as pas prévenu? – Je ne pouvais pas le deviner.
- How was I supposed to know?
Comment j'aurais su?
Well, how was I supposed to know we have a- -
Comment je pouvais savoir qu'on avait- -
How was I supposed to know Vera was gonna tell Drew?
T'es au 12 ou quoi? Comment je pouvais savoir que Vera le dirait à Drew?
How was I supposed to know his ticker was gonna stop?
Je pouvais pas savoir que son cœur allait lâcher.
Do you know you got yourself drunk? You were so drunk. How was I supposed to know where you live?
Tu étais complètement soûle, on pouvait pas deviner où tu habites.
How was I supposed to know a piece of whole wheat... would scratch a man's cornea?
Comment savoir qu'un bout de pain égratignerait la cornée d'un homme?
Now, how was he supposed to know I like noisy neckties?
Comment était-ils censé savoir que j'aimais les cravates colorées?
How was I supposed to know?
- Tu croyais ça?
How in the hell was I supposed to know they tore the goddamn jungle down?
Comment je pouvais savoir qu'ils ont démoli la "jungle"?
If your Clarissa Jenks doesn't know the name of the bar she was in, how the hell am I supposed to know, right?
Si votre Clarissa Jenks ignore dans quel bar elle était, comment je pourrais le savoir?
How am I supposed to know? I was drugged all the time.
Comment savoir, avec tous ces médicaments?
I mean, how in the hell was I supposed to know, anyway?
Comment je pouvais savoir?
Well, how the hell was I supposed to know? !
Je ne pouvais pas le savoir, moi!
How the hell was I supposed to know you wanted sexy? Thank you.
Attendez, je vais vous refaire ça très sexy.
Who? I was a creep. I mean, how were you supposed to know about Mrs. Margolis?
Tout est de ma faute, à moins de savoir, tu ne pouvais connaitre Madame Margolis.
How the hell was I supposed to know who she was?
Comment je pouvais savoir?
You know how I was supposed to tell them someone threw the ball to Chocolate?
Tu sais, je devais leur dire que quelqu'un avait lancé la balle à Chocolat?
How was I supposed to know?
Comment j'aurais su?
How was I supposed to know?
- Comment l'aurais-je su?
Uh, I was supposed to tighten the rigging, but I-I didn't know how.
J'étais censé serrer les câbles, mais je ne savais pas comment.
Marlboro, how the fuck was I supposed to know somebody's using a bank as a front to run drugs?
Marlboro, comment merde pouvais-je deviner... qu'on utilise la banque comme couverture pour la drogue?
How the hell was I supposed to know what was in it?
Fais nos valises. On pourra toujours nous envoyer de l'argent.