English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / Hunts

Hunts translate French

461 parallel translation
If I am not mistaken, this is Mr. Robert Rainsford... who hunts big game so adventurously.
Si je ne fais pas d'erreur voici le célèbre aventurier Robert Rainsford chasseur de grands fauves
No, he hunts for fur.
- Non, il chasse la fourrure!
Twelve days we hunts.
Nous l'avons cherché pendant douze jours.
He hunts.
- Il chasse.
Hunts? Hunts what?
- Il chasse quoi?
Him and his hunts, château and mechanical birds!
Avec ses chasses, son château...
Last weekend in a tournament at Hunts Point Casino.
J'en ai gagné une la semaine dernière au Hunts Point Casino.
Hey, you aren't on one of those treasure hunts, are you?
Mais dites donc... vous ne seriez pas ici pour de l'argent par hasard?
Treasure hunts?
Pour de l'argent?
She really hunts a bargain, you ´ ve got to hand it to her!
Cette fille ne vaut rien!
He hunts down the criminals and swindlers. I send them to prison. - Oh.
Il poursuit les criminels, et moi, je les envoie en prison.
The King doesn't care about the throne or his wife, either he hunts or he's ill.
Le Roi se moque du trône et de sa femme. Il chasse ou il est malade.
He hunts, but I'm as good a hunter. We'll see what's in the bag.
Qu'il chasse, ma chasse vaut la sienne et se jugera au tableau.
They'd dance, hold treasure hunts -
Ils dansaient, puis ils jouaient à la chasse au trésor.
I went along on hunts.
On m'amenait à la chasse.
Well, I, uh, hope my future hunts are as successful as this one was.
Eh bien... j'espère que mes chasses futures seront aussi réussies que celle-ci.
So Maubrun's reverend father hunts?
Parce que le révérend père de Maubrun chasse?
He speaks kindly to me and brings me flowers, always yellow roses. He talks about his horses, his women and duels about his soldiers and hunts, talks and talks and talks... Love is a loathsome business.
il me donne des fleurs, toujours des roses jaunes... il parle de ses chevaux, de ses femmes, de ses duels... il parle, parle, parle... l'amour est une chose ignoble.
He hunts supernatural beings that cause trouble on earth.
Malgré sa piètre allure, c'est un bonze renommé.
He hunts monkeys with it.
Pour chasser le singe.
Because what every man hunts out there is himself.
Ce que tout homme chasse, c'est lui-même.
The one who hunts elephants.
Celui qui tue les éléphants.
the less it eats, the more it hunts.
Moins il mange, plus il chasse.
jules writes his books... hunts for his insects and little things.
Jules écrit ses livres, chasse ses insectes et toutes ces bestioles...
And I do think, or else this brain of mine hunts not the trail of policy so sure as it hath used to do, that I have found the very cause of Hamlet's lunacy.
Je vais vous dire ceci : ou bien ma cervelle ne vaut plus rien, ou j'ai trouvé la raison de l'état délirant d'Hamlet.
She hunts and fishes, whistles like a calliope. And my boys tell me she swears like a bargeman.
Elle chasse, pêche, siffle comme un chemin de fer... et jure comme un charretier, d'après mes fils.
The story goes that in the early 1 600s, during the witch hunts... the Laniers accused the Whitlocks of witchcraft. - [Thunderclap]
Selon la légende, au début du 17 e, durant les chasses aux sorcières... les Lanier ont accusé les Whitlock de sorcellerie.
I am a fan of those hunts.
Je suis un fan absolu.
... Chu Tz? , third citizen of our hemisphere who has completed the ten victorious hunts...
... le triomphe de Chu Tzè, le 3ème citoyen de notre hémisphère à avoir réussi ses 10 chasses.
Only fifteen hunters in the entire world have made it through all ten hunts.
Seuls 15 participants au monde... ont réussi leurs 10 chasses.
his roar doesn't scare anyone. ex-hunter of noble prey climbs trees and hunts lizards.
Aujourd'hui ses rugissements ne font plus peur à personne. Tandis que les zèbres et les gazelles fuient poursuivis par les coups de feu, celui qui fut invincible, l'ex-aristocrate, l'ex-chasseur de proies nobles grimpe aux arbres et chasse les lézards.
he hunts other men's wives between gun jobs.
Colbee court les femmes mariées entre deux bagarres.
THE EMBRYO HUNTS IN SECRET
QUAND L'EMBRYON PART BRACONNER
How Lazar, rid of his worries with his neighbour ( whom the captain hunts through the woods ) Gives away his daughter without a dowry.
Débarrassé du voisin que le capitaine pourchassait à travers les bois, monseigneur Lazare marie sa fille, sans aucune dot.
The pack merely hunts the quarry.
La meute chasse seulement la victime.
Nobody hunts a dead man.
On ne pourchasse pas les morts.
He is so so formal. And also I think so much the gigolo who hunts for the fortune.
Il est si... si cérémonieux... et aussi, je crois, tellement le gigolo qui cherche l'argent.
Why, in this house there was scarcely a weekend... without its treasure hunts, charades, games of infinite variety.
Et dans cette maison, il se passait rarement un week-end... sans ces courses au trésor, charades, des jeux d'une variété infinie.
Friday fishes, Friday hunts, Friday cooks,
Vendredi pêche, il chasse, il cuisine,
We're not into witch hunts.
C'est fini la chasse aux sorcières.
You'll also enjoy it when she hunts me down.
Vous ne pouvez en réjouir quand il vient pour moi.
How long before Galactica hunts us down?
Le Galactica ne va pas nous pourchasser?
He hunts the Orcs wherever he finds them defying Wormtongue's orders to let them pass.
Il chasse les Orques partout où il les trouve, défiant les ordres de Langue de Serpent de les laisser passer.
Indoors or outdoors, Raid hunts bugs down like radar.
Raid chasse tous les cafards, dans la maison ou le jardin.
Easter egg hunts.
D'œufs de Pâques.
Like a bat, he wafts into dark bedrooms. Masquerading as a black wolf, he hunts his fleeing victims.
C'est la chauve-souris qui entre dans la chambre des dormeurs, le loup noir qui poursuit les fugitifs.
- Yes! We must be careful with a man who hunts seals where there are no seals
- Oui, il faut être prudent avec un chasseur de phoques quand il n'y a pas de phoques!
He sleeps all day and hunts all night.
Il dort toute la journée et chasse toute la nuit
When he hunts, doesn't he come out here once in a while?
- Par ce chemin?
every member has to commit to carry out ten hunts.
chaque membre devra participer à 10 chasses 5 chasses comme chasseur, 5 comme victime, successivement
According to the Hiroshima Police he hunts for food mostly during the night and remains in the mountains and valleys during the daytime.
Il se cache dans les collines durant le jour et sort se nourrir la nuit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]