Huxley translate French
207 parallel translation
Professor, it is an honor to welcome you to Huxley College.
Professeur, c'est un honneur pour moi de vous accueillir à Huxley!
Members of the faculty, faculty members, students of Huxley and Huxley students!
Membres de l'université et de Huxley, étudiants de l'université et étudiants de Huxley!
You'll be entered as Darwin students to play in the game against Huxley.
Vous jouerez pour Darwin contre Huxley le jour de Thanksgiving.
Huxley can't win. - You said it!
Huxley ne gagnera jamais.
Prof. Wagstaff from Huxley College. - That means nothing to me.
Je suis le professeur Wagstaff, de l'université de Huxley.
I'm Prof. Huxley from Wagstaff College.
Je suis le professeur Huxley, de l'université de Wagstaff.
He says Huxley will win.
Il dit qu'Huxley va gagner.
Before the game starts I'll have the Huxley signals.
Il me faut leur tactique de jeu.
You just have to get to the professor. He's got the Huxley signals.
Essaie de t'approcher du professeur Wagstaff.
Two minutes left to play in the first quarter, and what a lacing the Huxley team is getting.
Deux minutes avant la fin du premier quart d'heure et l'équipe de Huxley doit vraiment se battre.
Know what it means if Huxley loses?
Vous savez ce que signifie la défaite de Huxley?
Huxley is about to kick off, and there they go!
Huxley donne le coup d'envoi... C'est parti!
Dr. Huxley, you seem to be under some misapprehension.
Vous vous méprenez. Ce n'est pas moi, le donateur.
Dr. Huxley, when I play golf, I only talk golf... - and then only between shots. - Yes, of course.
Quand je joue au golf, je ne parle que de golf et seulement entre deux tirs.
- Dr. Huxley?
- Dr Huxley?
Yes, David. You can tell her that I'm Mark's friend and I have bats in the belfry... but don't ever tell her my name.
Dites-lui que je suis un ami de Mark, que je suis fou, mais pas que je suis le Dr Huxley.
I'm Miss Swallow. I'm looking for a man by the name of Dr. David Huxley.
Je suis Mlle Swallow, je cherche le Dr Huxley.
You haven't heard the end of this, either.
Ça ne se passera pas comme ça. Huxley!
And this is Major Sam Huxley, known throughout the Corps as High Pockets.
Et voilà le commandant Sam Huxley, surnommé la "Grande Perche".
I've served with Huxley off and on for years.
Je suis sous ses ordres depuis des années.
I'll murder Mac and Huxley. They got no respect for communicators.
Mac et Huxley n'ont aucun égard pour les radios.
Huxley's trying to kill us.
Huxley veut nous tuer.
You know what they call this outfit? "Huxley's Harlots."
On nous appelle les "Bourriques d'Huxley".
We know you're reading High Pockets the Riot Act.
Ça suffit. Nous savons que tu insultes Huxley.
I'm gonna tell you, I don't like Huxley.
Je vais te dire une chose. J'aime pas Huxley.
The major got a letter from your father. You haven't written your family in over a month.
Huxley a appris... que tu n'as pas écrit chez toi depuis plus d'un mois.
The major's arranged for you to talk to your family long distance tonight at 8 : 30.
Huxley s'est arrangé pour que tu téléphones chez toi ce soir.
Major Huxley, sir?
Commandant?
A young 2nd lieutenant sent it to me. I believe his name was Huxley, sir.
Il provenait d'un jeune Lieutenant nommé Huxley.
I want to propose a toast to the best outfit in the Marine Corps. Huxley's Hookers! Come on!
A la meilleure Compagnie de Marines... aux Bourriques d'Huxley!
We ought to call it Huxley's Harlots.
Ils portent bien leur surnom.
There would be no beachhead here for Huxley's battalion.
Pas de plage pour le bataillon d'Huxley.
As Marines, we took it like any other order but it was a blow to the pride of Huxley's Harlots.
Nous obéîmes à l'ordre... mais nous fûmes blessés dans notre orgueil.
Huxley's Hookers finally got here!
Les Bourriques d'Huxley arrivent enfin!
Colonel Huxley.
Colonel Huxley.
Sir! Colonel Huxley!
Colonel Huxley!
Colonel Huxley, Mrs. Rogers.
Le colonel, Mme Rogers.
- Oh, excuse me, Colonel Huxley.
- Oh, excusez-moi.
- I don't grant special favors to any man. - Colonel Huxley...
Je n'accorde de faveur spéciale à personne.
I'm going to keep on my feet as long as Huxley does.
Je tiendrai aussi longtemps que tiendra Huxley.
To keep marching, pushing Huxley until he fell flat on his face.
Marcher, marcher toujours jusqu'à voir Huxley s'écrouler!
Colonel Huxley called me from Foxton.
Le colonel Huxley m'a appelé de Foxton.
Betray him to what, Colonel Huxley, his grave?
Que perd-il, colonel? Sa tombe?
Every man in Huxley's battalion had been positive that this time we'd lead the division into the beach.
Nous étions tous convaincus... de prendre la plage d'assaut.
When the smoke cleared and what was left of the division limped off they again told Huxley that he must find the elusive Japanese garrison who, this time, were hidden in 45 miles of island atolls.
Quand la division revint en piteux état... on nous envoya de nouveau dénicher les Japonais... qui se terraient sur 90 km d'atolls.
Huxley's Harlots, the orphans of the Marine Corps. Always a bridesmaid, but never a bride.
Nous étions les orphelins de la Marine... une demoiselle d'honneur, jamais la mariée.
Just a minute, Huxley.
Un instant.
Come here, Huxley.
Venez voir.
- Why, what's the matter?
Le Dr Huxley médite!
- You're not staying here. If you stay here, I'll tell Aunty that your name is Dr. David Huxley.
Venez, ou je dis à ma tante qui vous êtes.
That Huxley's really a smart boy.
Huxley possédera les Japs.