English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / Hypothermia

Hypothermia translate French

315 parallel translation
We're putting Benes in deep hypothermia.
Benes sera dans une profonde hypothermie.
Hypothermia.
Hypothermie.
These go with the hypothermia blanket.
Ça, c'est pour la couverture hypothermique.
Hypothermia blanket.
Couverture hypothermique.
Last year, Romanese's name was entered in the VUE Directory, as a middle-aged female woman speaking Candoese and suffering from intermittent nervous collapse and involuntary hypothermia.
L'année dernière, son nom fut classé dans l'Annuaire comme celui d'une femme d'âge mûr de sexe féminin, parlant candoèse et souffrant de dépression nerveuse intermittente et d'hypothermie involontaire.
- She'll go into hypothermia.
- Elle va être en hypothermie.
- One geriatric. Hypothermia.
- Un type en hypothermie.
Get a hypothermia blanket...
Apportez une couverture d'hypothermie.
The stresses of hypothermia, epidemic and radiation fall heavily on the very young and the old.
Les problèmes d'hypothermie, d'épidémie et de radiation touchent particulièrement les jeunes et les vieux.
But between the hypothermia and the frostbite, it's not a pretty picture.
Mais entre l'hypothermie et les engelures, ce n'est pas beau à voir.
Mild hypothermia.
Hypothermie superficielle.
I go into deep hypothermia.
Je vais... tomber en hypothermie.
If it was 40 below and that button meant the difference between a long life and a horrible death from hypothermia I still wouldn't give you the satisfaction.
S'il faisait moins 40 et que ce bouton représentait... la différence entre une vie réussie... et un mort horrible par hypothermie, je ne te donnerais même pas satisfaction.
No one could withstand this degree of hypothermia.
Personne ne peut supporter des températures aussi basses.
You know what hypothermia is?
L'hypothermie, vous savez ce que c'est?
- But my friend here has hypothermia. - Hypothermia.
Mon ami souffre d'hypothermie.
Stop hypothermia before it starts to lower your body temperature.
Stopper l'hypothermie avant que la température du corps ne baisse.
- She... hypothermia. I don't know.
- En hypothermie.
It's called hypothermia.
Ça s'appelle hypothermie.
When the one on top was so cold, hypothermia was setting in it was his turn to get on the bottom
Quand celui du dessus était proche de l'hypothermie c'était son tour d'être en-dessous
Baby with hypothermia.
Un bébé en hypothermie.
I got a 12-year-old with hypothermia. I gotta warm him up.
Il faut réchauffer un gamin hypothermique.
In a child with hypothermia, it can cause fatal arrhythmia.
Un hypothermique risque l'arythmie.
The operation requires hypothermia.
Une hypothermie est nécessaire.
He's suffering from extreme hypothermia.
Quel est son état? II souffre d'hypothermie.
- He's suffering from extreme hypothermia.
Il souffre d'hypothermie. Non!
Ever heard of hypothermia?
Tu sais ce que c'est, une hypothermie?
Only physicists with hypothermia who are accused of being a terrorist.
Seulement les physiciennes en hypothermie accusées d'être des terroristes.
We have to worry about hypothermia.
Il faut penser à l'hypothermie.
SARAH : Hypothermia.
- Hypothermie.
- He has malignant hypothermia.
- Une hyperthermie.
- Hypothermia, earthworms. - Five grand worth.
- Hypothermie, vers, 5 000 dollars.
It may be hypothermia.
De l'hypothermie. Sortons-le d'ici.
I got a homeless guy here with hypothermia.
J'ai trouvé un S.D.F en hypothermie.
It presented like a classic case of hypothermia.
Cela se présentait comme une hypothermie classique.
Cause of death : ventricular fibrillation due to hypothermia.
Cause de la mort : fibrillation ventriculaire suite à une hypothermie.
They help fight hypothermia.
On évitera l'hypothermie.
Well, they're expecting a freeze tonight, so hypothermia's a danger.
Un froid menace ce soir. L'hypothermie est un risque.
( Cravens ) "The doctor thinks it's hypothermia."
Ce serait une hypothermie.
I thought they'd have to admit me for hypothermia.
J'ai cru mourir d'hypothermie.
According to the autopsy report... what killed Dirty Willy was low levels of oxygen in his tissues... due to hypothermia-extreme cold.
D'après l'autopsie, la mort de Dirty Willie résulte d'un manque d'oxygène dû à l'hypothermie. Un froid extrême.
- Hm? - Hypothermia my arse.
Hypothermie, mon cul!
It has multiple fractures, three broken coasts, severe cranial traumatism, it has the two broken legs, internal bleedings, severe hypothermia... and its spinal column is very damaged.
Elle a des fractures multiples, trois côtes cassées, un sévère traumatisme crânien, elle a les deux jambes cassées, hémorragies internes, hypothermie sévère... et sa colonne vertébrale est très endommagée.
They didn't heat the goo at first, and he had hypothermia.
Ce n'était pas chauffé. Il a été en hypothermie pendant huit minutes.
Seven-year-old male, environmental exposure with secondary hypothermia.
Garçon de 7 ans, hypothermie secondaire.
You should be able to survive a few solar days prior to hypothermia... if I jettison it.
Vous devriez pouvoir y survivre quelque jours solaires avant l'hypothermie, si je le largue.
It's like a permanent case of hypothermia.
C'est une hypothermie constante.
If we don't get him somewhere warm soon, he's gonna die of hypothermia!
Si on le met pas au chaud bientôt, il va claquer d'hypothermie!
We put him on the chopper and took him to the mountain medical center, led by Dr. Toni Muriaki and a team of specialists in hypothermia.
On l'a embarqué dans l'hélico et conduit au centre hospitalier de haute montagne, dirigé par le Dr. Toni Muriaki et son équipe de spécialistes en hypothermie.
Hypothermia...
Hypothermie...
She's showing the effects of hypothermia.
Elle montre des signes d'hypothermie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]