English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I'd be very grateful

I'd be very grateful translate French

66 parallel translation
- I'd be very grateful to you if you'd leave.
- J'aimerais que vous partiez.
I'D BE VERY GRATEFUL TO YOU.
- Je vous en serais très obligée.
I'd be very grateful if one day you let me see the coins.
J'aimerais énormément les voir...
- I'd be very grateful. - Goodbye, lad.
- Je vous en serais très reconnaissant.
I'd be very grateful if you'd do that.
Je serais reconnaissant.
I'm sure we shall all be very grateful to you... very grateful, indeed, if you'd have them sent there.
Nous vous serions trés reconnaissants, vraiment, si vous les faisiez porter là.
I'd be very grateful if you would. Come.
Je vous en serais très reconnaissant.
I'd be very grateful if you would let me have some reinforcements would you like to have the Airforce or the british navy?
Je vous serais très reconnaissant si vous pouviez m'obtenir des renforts. Vous voulez peut-être faire appel à l'Armée de l'Air ou à la Marine?
Still, I-being as you're here I'd be very grateful of your help.
Enfin, je vous saurais gré de votre aide.
I'd be very grateful if you would.
Je vous en serai reconnaissant.
I'd be very grateful Mr. Donovan, if you'd always keep me informed.
N très inquiet. Je serais très reconnaissant M. Donovan, si vous voulez toujours me tenir au courant.
- I'd be very grateful.
- Je vous en serais reconnaissant.
I'm sure he'd be very grateful.
Je suis sûre qu'il appréciera.
And I'd be very grateful if you'd call on her.
Je vous serais reconnaissant de lui rendre visite.
I know it's an imposition but I'd be very grateful and you see,
Je sais que j'abuse, mais ça me ferait très plaisir.
Listen, I realize that you're very busy in New York, but I'd be grateful if you could take the time to write a few words to me about my work. Oh, yes.
Je sais que vous serez très pris à New York, mais j'aimerais que vous écriviez quelques lignes sur mon travail.
I'd be very grateful...
Si c'était un effet de votre bonté...
If I can avoid having to emigrate to the United States... I'd be very grateful.
Et s'il était possible d'éviter que je sois obligé d'émigrer aux Etats-Unis, je te serais très reconnaissant.
I'd be very grateful if you give me a few minutes.
J'apprécierais si vous pouviez me consacrer quelques minutes.
Please go tell the sergeant I'd be very grateful for a private word with him.
Va dire au sergent que j'aimerais m'entretenir avec lui en privé.
Sorry to bother you again, but I'd be very grateful if, uh... you could look at this.
Désolé de vous déranger encore mais j'apprécierais beaucoup... si vous regardiez ça.
And I'd be very grateful.
Et je t'en serai très reconnaissant.
I'm very grateful to be sober.
Et je suis vraiment heureux d'être sobre.
If this is all in my mind, as you say it is, I would be very grateful if you'd prove that.
Si c'est mon imagination, comme tu le dis, j'aimerais bien que tu me le prouves.
I'd be very grateful.
Je vous suis très reconnaissant.
Whatever you say, father. I'd be very grateful.
Dites-moi mon père, je serai heureux de pouvoir vous aider.
"Bob, I'm proud and very grateful to be your wife."
" Je suis fière et reconnaissante d'être ton épouse.
But if you would I'd be very grateful.
Mais si vous pouvez, j'en serais très reconnaissante.
- I won't be long. - I'd be very grateful.
- Ça serait bien apprécié.
As regards to the claim my husband purchased before his murder, i'm inclined to accept the last bid from mr. Swearengen's hand-puppet and i would be very grateful if you would tell mr.
En ce qui concerne la concession achetée par mon mari avant sa mort, je pense accepter la dernière offre de la marionnette de M. Swearengen et je vous serais reconnaissante d'en informer M. Farnum.
And I'd be very grateful.
Et je vous en serais reconnaissant.
Paulo? I'd be very grateful.
Merci beaucoup.
I would be very grateful if you would, um, use this on our mutual friend Robin Hood.
Je te serais reconnaissant d'utiliser ceci sur notre ami commun, Robin des Bois.
And I'm very grateful to be under Mr. Swearengen's protection.
Je suis reconnaissante d'être sous la protection de M. Swearengen.
I'd be very grateful.
- J'en serais reconnaissant.
I'd be very grateful.
Je vous serais très reconnaissante.
I'm very grateful to be here.
... à tous ceux qui sont venus ce soir, je suis très reconnaissant d'ètre ici. Ouais!
I'm very grateful to be sitting here.
Je suis très reconnaissante d'être ici.
Well, I'm sure Rose will be very grateful for about five minutes before she's distracted by something dolce.
Et bien, je suis sûr que Rose sera très reconnaissante pendant 5 minutes avant d'être distraite par quelque chose d'autre.
God, if you do exist, if you make Eema love me I would be very grateful. Okay?
Dieu, si Tu existes, ouvre-moi le cœur d'Eema, je serai très reconnaissant.
I'd be very grateful.
Ce serait très gentil.
I'd be very grateful if you might spare my life.
Je serai reconnaissant si vous épargniez ma vie.
I-i am grateful For my shoes, but I would be Very grateful for a car.
Merci pour mes chaussures mais j'ai besoin d'une voiture.
Jodi too, but, you in a very special way and I will always be grateful.
Jodi aussi, mais vous d'une manière spéciale, et je vous en serai toujours redevable.
I'm... I'm terribly excited for you and... excited to be here and very grateful that you let me come.
Je suis absolument ravi pour vous... et emballé d'être ici.
I'd be very grateful.
Ça me rendra service.
I'd be very grateful.
Je serai très reconnaissante.
Now, I'm going to look for her and I don't want to make a federal case out of it, but if you can spare anybody, I'd be very grateful...
Je pars à sa recherche. Sans en faire une affaire d'État, si vous pouviez envoyer quelqu'un, je serais soulagé...
Well, I'd be very... very grateful.
Je serai très... très reconnaissante.
I said that I'd be very grateful.
Et je le suis.
Personally, I'd be very grateful if you could.
- Oui, si tu pouvais être là, je te serais personnellement très reconnaissant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]