I'd like that very much translate French
176 parallel translation
I'd like very much to have you join us later for supper. But I- - I presume that's impossible.
Je suppose qu'il t'est impossible de venir souper.
I'd very much like to have a look at that club car.
J'aimerais voir ce wagon-bar.
I doubt very much that you'd like her in The Hairy Ape.
Je doute que vous l'aimeriez dans Le Singe velu.
I'd like that very much
J'aimerais beaucoup cela.
Oh, I-I'd like that very much.
Avec plaisir...
I'd like that very much.
Ça me plairait beaucoup.
I feel rather like a yearling that's very much grown up, but still tethered.
J'ai l'impression d'être un jeune cheval déjà adulte mais encore attaché.
He's got a story that I'd very much like to do.
Il a un sujet que j'aimerais tant adapter...
I'd like that very much.
J'accepte avec grand plaisir.
You know, son, I know that I haven't been very much of a daddy to you but I would like to make it up to you, somehow, if you'd let me.
Fiston, je sais que je n'ai pas été un bon père Mais j'aimerais me rattraper, si tu veux bien.
Why, yes. I think I'd like that very much.
Mais oui, je serais ravi.
Oh, I'd like that very much, Mr. Goodwin. I really would.
Ce serait avec un grand plaisir, M. Goodwin.
Oh, I'd like that very much.
Cela me plairait beaucoup.
I'd like that very much, Mr Howe.
Avec plaisir M. Hough.
I'd like that very much, Mr Howe.
J'aimerais beaucoup M. Hough.
I'd like that very much.
J'adorerais ça.
That's what I'd very much like to know.
Bonne question!
- I'd like that very much.
- Avec plaisir.
Well, I'd just like to say, my lord, that I've got a family a wife and six kids and I hope very much you don't have to take away my freedom because...
Ben, j'aimerai juste dire, votre honneur, que j'ai... j'ai une famille... une femme et six enfants... et j'espère vraiment que vous ne me priverez pas de ma liberté parce que... ben, parce que, votre honneur
I'd really like you to get off the stage, baby, please. Okay, well, I can dig that. - Thanks very much.
La Croix-Rouge nous a demandé de rassembler du matériel.
Yes, I... I'd like that very much.
J'aimerais beaucoup.
I'd very much like that sometime.
Merci, je veux bien.
However, I'd like to acknowledge some of the friends that, thought very much of us to come down.
J'aimerais remercier les amis qui nous ont fait l'honneur de venir.
- I'd like that very much.
- Avec plaisir. - Sérieux?
Serina and I have decided - that is, if Boxey is willing and supportive - we would like very much to be married.
Sérina et moi avons décidé, enfin, si Boxey est d'accord, nous aimerions beaucoup nous marier.
Oh, I'd like that very much, very much.
Bien volontiers.
And I... I'd like very much to do that.
Et ça me plairait beaucoup.
I'd like that too, very much, but you don't know what you're getting into.
Moi aussi. Beaucoup. Mais vous ne savez pas dans quoi vous vous embarquez.
I'd like that very much.
J'en serai ravie.
- Yes, I'd like that very much.
- Oui, j'aimerais beaucoup.
And I'd like very much for you to go on that field trip With jeff tomorrow.
Je souhaite que tu accompagnes Jeff sur le terrain demain.
I'd say that I like Gamkrelidze's conclusion very much.
Je me dirai que j'ai beaucoup aimé la conclusion de Gamkrelidzé.
You know, Paul... in 1934 you didn't mean very much to us... if I may express it like that.
Tu sais, Paul en 1934... tu n'étais pas encore "d'actualité" pour nous... si j'ose m'exprimer ainsi.
I'd like that very much.
- J'aimerais beaucoup.
- I'd like that. I'd like that very much.
- Ça me ferait grand plaisir.
I'd like that very much.
Avec grand plaisir.
I'd like that very much.
J'aimerais beaucoup ça.
Yeah. I'd like that very much.
J'aimerais beaucoup.
- I'd like that very much.
- Oui, j'aimerais beaucoup.
I'd like that very much.
Merci d'y avoir pensé.
If you still want to be my best friend, I'd like that very much.
Si tu veux rester ma meilleure amie, je serais très heureuse.
Yes, I'd like that very much.
Avec le plus grand plaisir.
I'd like that very much.
Ça me ferait très plaisir.
Yes, I'd like to do that very much.
Oui, j'aimerais beaucoup.
Yes, I'd like to do that very much.
Si nous voulons aller à l'église, nous ferions mieux d'y aller maintenant.
I'd like to say to our friend here that it's very good that he wants to work his own land, but how much better it would be if we all worked it together.
Je veux dire à notre compagnon que c'est bien de travailler ses terres. Mais c'est encore mieux de les travailler ensemble.
Because I think that being a good investigative reporter... is very much like being a kind of secret agent.
Je pense qu'être un bon journaliste d'investigation demande qu'on soit une sorte d'agent secret.
Much as I'd like to tube that little twerp, my orders are very clear.
Même si j'aimerais le détruire, mes ordres sont clairs.
- I'd like that very much.
- Très volontiers.
I'd like that very much. Me too.
- J'en serais ravie.
I'd like very much for you to be that fatso.
J'aimerais beaucoup que vous soyez notre gros.