I'd like to ask you something translate French
109 parallel translation
Jo, I'd like to ask you something.
Je voudrais te demander...
There's something I'd like to ask you.
J'ai une chose à vous demander.
You look like a good sport. I'd like to ask you something.
Vous avez l'air gentille, j'ai une question à vous poser.
I'd like to ask you something.
Si tu permets, je voudrai te poser une question.
- I'd like to ask you something.
- J'aimerais te poser une question.
I'd like to ask you to do something.
Accorde-moi une faveur.
You're so happy, I'd like to ask you something.
Je voudrais vous demander un service.
I'd like to ask you something.
Je voudrais vous demander quelque chose.
Mr. Chan, I have something important I'd like to ask you.
M. Chan, j'aimerais vraiment avoir votre opinion.
There's something I'd like to ask you.
Je veux te demander quelque chose.
Mr. Milner, I'd like to ask you something.
J'aimerais vous demander quelque chose.
There's something I'd like to ask you before you leave, if you don't mind.
J'aimerais vous demander une chose avant que vous ne partiez.
There's something I'd like to ask you.
- J'ai quelque chose à vous demander.
Because there is something I'd like to ask you.
J'aimerais vous poser une question.
There's something I'd like to ask you.
J'ai besoin de ton avis.
- I'd like to ask you something.
- J'ai une question.
I'd like to ask you something...
- Je voudrais vous demander...
Tony, I'd like to ask you something some time.
Tony, j'aimerais vous demander quelque chose un jour.
I'd like to ask you something.
Puis-je poser une question?
Please... but there's something I'd still like to ask you.
Je vous en prie. Mais je voudrais quand même vous demander quelque chose.
I'd like to ask you something.
J'ai une question à te poser.
I'd like to ask you something about Kurt.
Je... je voudrais vous poser une question à propos de Kurt.
I'd like to ask you something, my lady.
J'aimerais vous poser une question.
- Sire, I'd like to ask you something. - Yes?
Sire, j'aimerais vous poser une question.
And if your cousin Edgar doesn't understand that I may have to ask you to do something horrible to him like turn him into a human being.
Je t'aime et si ton cousin ne le comprend pas, tu devras lui faire quelque chose d'horrible, comme le transformer en être humain.
This is a live interview, I'd like to ask you something... have an experience, question you on TV at the temple of Venus.
J'enquête sur le terrain. Je voudrais vous interroger, vous interviewer pour la télé au Temple de Vénus.
Look, just for the record, I'd like to ask you something :
Juste pour mémoire, j'aimerais vous demander :
I'd like to ask you something else, only I don't really dare.
Je vous poserais bien une question.
I'd like to ask you something.
Je voudrais te poser une question.
Larry, I'd like to ask you something.
Larry, j'ai une chose à te demander.
I'd like to ask you something.
J'ai une question.
I'd like to ask you something.
Permettez-moi une question.
- I'd like to ask you something
Pardon, est-ce que...
Before you go, I'd just like to ask you something.
Avant de partir, laisse-moi te poser une question.
I'd like to ask you something, darling.
Je voudrais te demander une chose, ma chérie.
There's something I'd like to ask you.
J'ai quelque chose à vous demander.
Now I'd like to ask you something.
Maintenant, je voudrais vous demander quelque chose.
Under the circumstances, I'm gonna ask something of you. We'd like you to help us by taking over all of Mark's duties, at least for the time being.
Vu les circonstances, j'aimerais que vous preniez les dossiers de Mark.
By the way, Mr. Gardiner, I'd like to ask you something straight out.
J'aimerais vous poser une question sans détour.
But first I would like to ask you something.
D'abord, je voudrais vous demander.
Actually, there is something I'd like to ask you.
Je voudrais te demander quelque chose, effectivement.
Valentin, there's something I'd like to ask you that you've never done, although we've done much more.
Je voudrais te demander une chose que tu n'as jamais faite.
Something I'd like to ask you.
Je voulais vous demander...
Hmm? Father, I'd like to ask you something.
Père, j'aimerais te demander quelque chose.
I'd like to ask you something.
J'aimerais te poser une question.
There's something I'd like to ask you, Pastor.
Je voudrais vous demander quelque chose, pasteur.
Uh, I'd like to ask you something...
Euh... Puis-je vous poser une question?
I'd just like to ask you something.
J'ai une question.
And if you'll come with me, I'd like to ask you something.
Penderie. Suis-moi, j'ai une question? te poser.
There's something... something that I'd like to ask you.
Il y a quelque chose que je voudrais savoir.
I didn't come to you for help thinking you'd ask me to do something like THIS!
J'ai pas demandé votre aide pour que vous me racontiez une chose pareille!