I'd love to see it translate French
124 parallel translation
Oh, forgive me, Your Grace but I too know what it is to love someone and not be able to see and to hear.
Pardonnez-moi, Votre Grâce, mais, moi aussi, je sais ce que c'est d'aimer et de ne pas pouvoir le voir ou l'entendre.
I'd love to see it done sometime.
Je voudrais voir ça.
I'd love to see it!
J'aimerais bien voir ça.
I'd love to see it.
- J'aimerais le voir.
I'd love to see it.
J'aimerais voir ça.
I cannot be put to a test of Love between you and Helena. As though it were something to weigh in the scales to see which side outbalances the other.
Je ne peux pas passer un test entre toi et Helena, comme si ça se pesait sur les plateaux d'une balance.
I'd love to see it sometime. Have you got it fixed up?
J'aimerais bien voir comment vous êtes installée.
I'd love to see it in the light.
J'aimerais voir cette bouche en pleine lumière!
Oh, I'd love to see it.
Avec grand plaisir.
I'd love to see it in full swing.
C'est fascinant. J'aimerais vous voir à l'ouvre.
Oh I'd just love to see the dungeons madam, it'll be a pleasure
Oh... J'adorerais visiter ces cachots. Madame, j'en serais enchanté.
I do. I'd love to just see it once.
Oui, je voudrais bien.
I'd just love to see it. You know, Dr. McCoy said the same..
- Le Dr McCoy a eu la même réaction.
This house is super, I'd love to see it.
J'aimerais la voir.
I'd love to see it.
J'aimerais la voir.
Oh, I'd love to see it.
Oh, j'aimerais le voir
I'd love to see it with you. Then have some wine in the Ratskeller.
J'irais bien le voir avec vous, puis on irait boire un verre de vin.
- I'd love to lift your dress, and you could just take it off and let me see the nice things it hides.
- mais si je voudrai te remonter ta robe peut-être même que tu pourrai l'ôter pour que je vois ce qu'elle cache.
I'd love to see it.
Certainement, cela m'intéresse beaucoup.
I'd love to see it, but I've...
Je serais ravi de voir ça!
I'd love to see it again.
J'adorerais le revoir.
Well, see, I was an only child, just like Christy, and I know how important it is to have a doll to love.
Eh bien, tu vois, j'étais fille unique, tout comme Christy... et je sais combien c'est important d'avoir une poupée à aimer.
Well, I'd love to see more, but it's nearly time to go.
J'aurais aimé rester encore un peu, mais il est temps que je parte.
I'd love to see it sometime.
J'aimerais la voir un de ces jours.
Even though the family did it out of love, and everyone was happy for me, and they said they'd see me when they got to the Next Emanation... I have to admit there was a little voice inside of me that is terrified of dying.
Bien que ma famille l'ait fait par amour... et qu'ils soient tous heureux pour moi et qu'ils m'aient dit qu'on se reverrait à la prochaine Emanation... je dois admettre qu'une petite voix au fond de moi est terrifiée de mourir.
I'd love to see it sometime.
J'aimerais bien la voir.
I'd just love to see it. But you probably don't have access.
Je serais... enchantée de le voir... mais sans doute n'y avez-vous pas accès.
I'd love to see how it was cut together.
J'aimerais étudier le montage.
You, all of you who hunger for what I give but cannot bear to see such power in a woman you call God's greatest gift ourselves our yearning, our need to love, you call it filth and sin and heresy -
Vous, vous tous... Vous qui rêvez de ce que je donne mais qui ne supportez pas de voir un tel pouvoir chez une femme, vous qualifiez ce cadeau de Dieu, nous-mêmes, notre désir, notre besoin d'amour, vous le qualifiez de saleté, de péché et d'hérésie...
I'd love to see it in the flesh.
J'aimerais la voir en vrai.
If it's okay, I mean, if it isn't classified, I'd love to see a copy of your analysis.
j'aimerais bien lire votre analyse.
I know they'd love to see you. It doesn't matter about the past.
Ils veulent vous voir qu'importe le passé
I'd love to see it.
Je voudrais bien la voir.
I'd love to see it.
J'adorerais le voir.
If you find anything like that, I'd love to see it.
Vous risquez pas de trouver ces photos.
I'd love to see it in a theater.
J'adorerais le voir en salle.
- I'd love to see it.
Je me ferai une joie...
Oh, I'd love to see it at night.
Oh, j'adorerais voir ça de nuit.
I'd love to. Oh, i can just see it with its flowers... A-and bows and ruffles.
J'imagine une robe avec des fleurs, des noeuds, des volants...
Well, I'd love to see it.
Tu as du Alyssa Milano?
Kendra even though I'd love to see you take that bra off because it represents a team I've hated my entire life I think you gotta keep it on.
Même si je rêve que tu enlèves ce soutien-gorge... car j'ai jamais pu encadrer l'équipe qu'il représente... il vaut mieux que tu le gardes.
I'd love to see it.
J aimerais le voir.
OK. I'd really love to see it.
J'aimerais beaucoup le voir.
- Good. I'd love to see it, is there a seat available?
J'adorerais le voir.
I'd love to see how it's made.
J'aimerais savoir comment c'est fait.
I'd love to pop in and see it...
J'aimerais passer vous y voir.
I felt blessed to be here, to see it to touch the origins of my own country that I love so dearly.
J'étais jeune et je me sentais privilégié d'être ici, de voir, de toucher les origines de mon pays, que j'adore.
I'd love to see them choke on it.
J'aimerais qu'ils s'étranglent.
I'd love it if you'd take us to see your room, Reggie.
J'aimerais beaucoup que tu nous fasses visiter ta chambre, Reggie.
I just think it's stupid to use a heart as a symbol of love, it's a bloody organ. I don't know. When you see a heart in the market it's disgusting.
Je trouve que c'est une connerie d'utiliser le coeur comme symbole de l'amour, c'est un organe sanglant, tu vois un coeur au marché et c'est dégueulasse.
I'd love to see how you did it.
Je peux jeter un œil?