I'll be back in an hour translate French
269 parallel translation
I'll be back in an hour.
Je reviens dans une heure.
I'll be back in an hour. I know, boss, but with jonesy on the spot, we've gotta take a lamming out of town...
Faudrait qu'on pense à quitter la ville!
I'll be back for you in an hour.
Quel nom?
- I'll be back in half an hour.
Garde mon tas, je reviens dans 1 / 2h.
Look, I'll be back in an hour.
Je serai de retour dans une heure.
I'll be back in an hour.
Je reviens dans 1 heure.
I'll be back here in half an hour.
Je reviens dans une demi-heure.
I'll be back in an hour.
Bon — j'irais plus tard, dans une heure.
I'll be back in half an hour.
J'y vais.
I'll be back in an hour.
Dans une heure je serai de retour.
I'll be back in half an hour.
- Je serai de retour dans une demi-heure.
I'll be back in an hour.
Je serai revenue dans une heure.
- Come back in an hour. I'll be crazy by then.
- Revenez dans une heure, je serai fou.
I'll be back in a half an hour.
Je reviens dans une demi-heure.
Good bye, I'll be back in an hour or so.
A dans une heure!
I'll be back in a half an hour.
Je serai de retour dans une demi-heure.
Mademoiselle will stay here, I'll be back in an hour.
Je serai de retour dans une heure.
I'll be back in half an hour.
A dans une demi-heure.
I'll be back in about an hour, an hour and a half.
Je serai de retour dans une heure, une heure et demie.
I'll be back in half an hour at the most. What are you going to do? I must tell someone.
Notre ami s'arrangera pour qu'on ne découvre pas la vérité.
I'll get my car. I'll be back in half an hour.
Je vais chercher ma voiture Je reviens dans une demi-heure
No, you stay there with Loomis. I'll be back in about an hour.
Attendez-moi d'ici une heure.
I'll be back in an hour.
Je serai de retour dans une heure.
Yes. I'll be back in less than an hour.
Oui, je serai de retour dans moins d'une heure.
I'll be back for him in an hour and a half.
Je reviendrai le chercher dans une heure et demie.
- I'll be back in less than an hour.
- Je serai là dans moins d'une heure.
I'll be back here in an hour or so.
Je reviens dans une heure.
I'll be back in half an hour...
Je veux m'asseoir sur un pot de chambre. Foutez-moi la paix.
I'll be back in an hour or so.
Je reviens dans une heure.
In half an hour I'll be back.
Je reviens dans une demi-heure.
Very well. I'll be back in an hour.
Je serai là dans une heure.
And I'll be back to pick up the bags in an hour.
Et je reviendrai prendre les bagages dans une heure.
I'll be back in about an hour.
Non, tais-toi. Je reviens dans une heure environ.
Don't worry. I'll be back in an hour.
Je reviens dans une heure.
I'll be back in an hour!
Je serai de retour dans une heure!
I'll probably be back in about an hour.
Je reviens dans une heure à peu près.
If there's any calls, just say I'll be back in about an hour.
Si on téléphone, je reviens dans une heure.
It'll be all right as long as I'm back in half an hour. Is he still up ahead, this bootlegger you talked about?
Mais ça va si je rentre dans une demi-heure.
I'll be back in an hour.
Je reviens dans une heure
I'll be back in an hour.
Je sors.
I'll feed my cats and be back in an hour.
Je donne à manger aux chats et je reviens dans une heure.
I'll be back in about an hour.
Je reviens dans une heure.
I'll be back in an hour, an hour and a half.
Je rentrerai tôt.
I'm great. I'll be back in an hour.
Je reviens dans une heure.
I'll be back in an hour. Carry on as we planned until you hear from me.
ont l'air d'oiseaux écervelés à côté de toi!
Well, I guess we're ready, and we'll be back in about an hour's time.
Nous sommes prêts. Nous serons de retour dans une heure, environ.
I'll be back in an hour and you can lock me up.
Dans une heure, tu pourras me boucler.
As for you, I'll be back up here in an hour, so you better not be.
tu ferais mieux d'avoir déguerpi.
She's still a little shaky. I'll be back in an hour.
Si les mots "fouilles intempestives" ont un sens...
I'll be back in half an hour.
Je fais le plein. Je serai là dans une demi-heure.
I'll be back in an hour.
Je reviens.