I'll be right behind you translate French
248 parallel translation
Then I'll be right behind you'Cause let me remind you
Alors je serai près de toi Car rappelle-toi
I'll be right behind you.
Je vous suis.
I'll be right behind you in case you're wrong. Miss Frenchy say she want to see you right away.
Je serai juste derriere toi, au cas ou tu aies tort.
I'll be right behind you, Langdon.
Je serai derrière toi.
Remember, I'll be right behind you all the way.
Je suis juste derrière toi, jusqu'au bout.
Get rid of anybody who comes to the door, I'll be right behind you in case you give the wrong answers.
Si quelqu'un s'approche de la porte, je serai derrière toi en cas de mauvaises réponses.
I'll be right behind you.
Je suis derrière toi.
I'll be right here behind you, Sheriff, in case the bad man sticks his head out.
Je resterai derrière vous, au cas où le méchant montrerait son museau.
I'll be right behind you.
Je te suivrai.
I'll be concealed but right behind you.
Dunphy s'arrêtera pour vous, malgré le règlement.
I'll be right behind you.
Je serai juste derrière toi.
I'll be right with you just as soon as I tie my horse on behind here.
Je reviens dès que j'ai attaché mon cheval derrière.
Go to the dirtiest little corner of the world, I'll be there, right behind you, with a rope in my hand.
Quel que soit l'endroit où vous vous trouverez, je serai là, juste derrière vous, avec une corde dans les mains.
You go first. I'll be right behind you.
Allez, passe avant moi, je te suis.
I'll be right behind you.
Je reste derrière toi.
Colonel, I'll be riding right behind you.
Je serai juste derrière vous.
I'll be right behind you, Ma.
Je reste derrière toi, Ma.
I'll be right behind you, baby.
Je te suis, chéri.
I'll be right behind you.
Je te suis.
When you boys get down to Mazatlan, just order me up about four fingers of tequila in a malt glass. I'll be right behind you.
À Mazattan, payez-moi une Tequila avec une bière... je suis très client!
I don't know what kind of soldier I'll make... but I want you guys to know that if we ever get into real heavy combat... I'll be right behind you guys every step of the way.
Je ne sais pas quel genre de soldat je serai, mais sachez que si on va au combat... je serai derrière vous, les gars, à chaque pas.
We've got six months in this one, Muntzy. I'll be right behind you.
- Bien sûr, on prépare ça depuis six mois.
- I'll be right behind you.
- Je te suis.
I'll pay and be right behind you.
Je règle et je te rejoins.
I'll be right behind you.
Je vous suivrai.
I'll be right behind you.
Je serai juste derrière.
I'll be right behind you.
Pourquoi tout donner?
- I'll be right behind you.
Je marche derrière toi.
I'll be right behind you.
Je serai derrière toi.
I'll get the police and be right behind you.
J'appelle la police et je vous rejoins.
When they do, I'll be right behind you.
Quand ils tomberont, je serai bien à vos cotés.
I'll be right behind you, but first I've got to destroy the plague.
Je vous suis. Il faut d'abord détruire la peste.
I'll be right behind you.
Je te suis. Tire-toi!
- Wherever you go, I'll be right behind you.
- Où que vous alliez, je serai derrière vous.
I'll be right behind you.
Je te couvre.
I'll be right behind you just in case you're thinking about snatching her!
Je reste derrière toi, au cas où tu voudrais la rapter.
I'll be right behind you.
J'arrive juste après.
- I'll be right behind you.
Partez!
I'll be right behind you!
Je te suis!
I'll be right behind you.
Je vous suivrai de près.
I'll be right behind you in the hearse, OK?
Je te suis avec le corbillard.
- No, sweetie, I'll be right behind you.
- Je ne vais pas tarder.
I'll be right behind you, all right?
Je vous rejoins.
I'll be right behind you.
Je serai près de toi.
I'll be right behind you.
Je resterai près de toi.
No, it's okay. I'll be right behind you.
Je te rejoins tout de suite.
I'll be right behind you with 2nd and 3rd.
Je vous appuie avec la 2ème et la 3ème.
I'll be right behind you.
Je serais juste derrière vous
This won't hurt, and I'll be right behind you.
Ça ne fera pas mal, et je me tuerai après.
I'll be right behind you.
J'arrive tout de suite.
I just need to go over a few details with Nate. We'll be right behind you.
Je dois régler quelques détails avec Nate.