I'll do this translate French
2,140 parallel translation
- You'll get no marks for this essay, Miss Deverell. Your homework was to describe where you live, and unless I'm mistaken, you do not live in a great house cherished by the gods, but over your mother's grocery shop.
Vous êtes hors sujet, votre devoir était de décrire où vous habitez et, que je sache, vous n'habitez pas
I do this all the time, so I'll get you next time.
Je fais ça souvent. La prochaine fois, alors.
I'll do whatever it takes to make this team.
Je ferai tout n'importe quoi pour faire partie de cette équipe.
Either you leave this room on your own or I'll have these two officers do it for you.
Si vous ne quittez pas cette pièce, ces officiers vous aideront.
Now if you don't want to do this, I'll do it myself.
Si tu le fais pas, moi, je le ferai.
No, go downstairs. I'll do this.
Vas-y tout de suite, je me charge de ça.
Now, keep it going, and I'll do this.
Gardez le rythme, et je vais faire ça.
With all due respect, I do this for a living. They'll hold.
Fais-moi confiance, des poutrelles, c'est suffisant.
Therefore, I'll have to make do with this label, Danny.
Donc je dois tirer le meilleur de ces bouteilles.
I'll tell you, this is not an easy guy to do a work-up on.
Je te préviens, c'est pas une affaire facile.
We don't have time for this. I'll do it.
On a pas de temps à perdre.
Tell him I want to sort things out and put an end to this, but I need you to get him down here and we'll do the rest.
Dis-lui que je veux tout arranger. Amène-le, on fera le reste.
You'll be screaming that, you mug, when I come around there and do you with this blade, you fucking no-good cunt!
Tu pourras toujours crier ça quand je te réglerai ton compte, connard!
All right, well, if this harassment keeps up, I'll have to do a weekend stakeout.
D'accord, si le harcèlement continue, je vais devoir faire une planque pendant le week-end.
I'll do this.
Non, je vais y aller.
Out the way, I'll do this.
Bouge, je vais le faire.
I'LL DO THIS BOAT THING.
Je vais m'occuper de ce truc.
that's cool... you do this, this means, like, i totally could not eat it, but fuck it, i'll just - don't want to hurt the people's feelings who brought the cookies.
c'est cool! Vous faites ça, ce qui veux dire... Je pourrais ne pas en manger, mais tant pis, je vais en manger quand même.
If you do this I'll never speak to you again. Oh yes, you will.
Si tu fais ça, je t'adresse plus la parole!
I'll do it right. I'll do it right this time.
Je le ferai bien cette fois.
If the law won't hunt this thing down, I'll do it myself.
Si la loi ne peut pas chasser cette chose, je le ferai moi-même.
- Give me this, I'll do it.
- Donne-moi ça, je le ferai.
- Maybe I'll do a little magic and make this car disappear.
- Je ferai peut-être un tour de magie pour faire disparaître sa voiture.
What are you going to do about this? I'll inform our social services unit.
Je vais prévenir notre cellule sociale.
BUT IF YOU DO, I'LL MAKE SURE YOUR HUSBAND IS RIGHT IN STEP BEHIND YOU OFF THIS BASE AND OFF THIS JOB FOREVER.
Mais si vous partez, je ferai en sorte que vous quittiez cette base et il perdra son boulot.
I'll be back in 20 minutes. Eddie, don't do this.
Je serai de retour dans 20 minutes.
Level with me, and I'll do what I can to make this right.
Soyez franc avec moi et je ferai tout pour rectifier ça.
You can do this. Talk it out, I'll help.
Essaie de deviner, je t'aiguillerai.
I'd take you to the cops, corinna, but I can't even do that, because if it turns out these people do have kathryn, they'll kill her, so I have to stay in this thing.
- Je t'emmènerais bien aux flics, mais je ne peux même pas, car s'il s'avère qu'ils ont enlevé Kathryn, ils la tueront, donc j'ai pas le choix.
Okay, I'll do it this weekend, I promise.
D'accord, je le ferai ce week-end, promis.
I'll wait here, I'll do this thing right.
Je vais l'attendre. Je vais faire ça comme il faut.
I'll say this, whatever the Chicago police are paying you for what you do, it's not enough.
Et je vais vous dire... Ce que le département vous donne pour votre boulot...
If you do this for me, I'll give you information that'll help save your boss'job.
Si tu fais ça pour moi, je te donnerai une info qui aidera ton patron à sauver son job.
If we do this - - if we do this, I know I'll feel this pressure to be this perfect boyfriend.
Si on fait ça... si on fait ça, je sais que je sentirais cette pression de devoir être ce parfait petit ami.
Well, I'll tell you what, all we gotta do this morning is run this stuff out to Pearl Station.
Je vais te dire, tout ce qu'on a à faire ce matin, c'est amener ça à la station de la Perle.
If you don't help me, I'll do this myself.
Si tu ne veux... pas m'aider, je le ferai moi-même.
Now if you'll excuse me, I'm gonna go do some pranayama breathing exercises and try to forget this visit ever happened.
Alors maintenant, excuse-moi, je vais faire des exercices de respiration pranayama et essayer d'oublier que cette visite a eu lieu.
I think I'll be able to do the job with this!
Je crois qu'on peut y arriver!
- I'll do this.
- Je vais le faire.
I do know this : we'll get the best girls in town because they're all out of work.
Une chose est sûre, on aura les meilleures filles de la ville car elles n'ont plus de travail.
I'll do this myself.
Je vais me débrouiller.
You made me do this when you chose your list over me, so if you keep doing your list, I'll keep making bad things happen to people on it.
C'est toi qui m'as poussée à faire ça quand tu as choisi ta liste au lieu de moi, et si tu continues à faire ta liste, je vais continuer à faire du mal aux personnes qui sont dessus.
No, no, no. I can't, or I'll never do this.
Non, je ne peux pas, sinon j'le ferais jamais.
I'll win this case, Mason, because that's what I do for my clients.
Je gagnerai ce procès, Mason. C'est ce que je fais pour mes clients.
You already put your life on the line for this town, and the last thing that I want to do is... is to ask you to do it again, but... I feel like if you understand what's at stake, you'll want to help.
Tu as déjà mis ta vie en jeu pour la ville, et la dernière chose que je désire, c'est te demander de le refaire, mais... je sais que si tu comprends l'enjeu, tu voudras nous aider.
And by the way, so do the blogs, so you're gonna be seeing a lot more scenes like this on Hearts'N Scalpels, I'll tell you that.
D'ailleurs, les blogs aussi, alors vous allez voir plus de scènes de ce genre dans Amour et Scalpels, ça oui.
I'm sure if you do, they'll listen this time, make it right.
Mais, si tu le fais, ils écouteront, cette fois. Ils se rattraperont.
And I've got this thing I gotta do, so I'll be seeing you.
J'ai un truc urgent à faire. A un de ces quatre.
I'll never do this again.
Je ne recommencerai plus.
I'll do whatever you want me to do at this point.
Je fais ce que tu veux.
How do I know I'm not just going to eat another mushroom and this room will disappear and I'll be back on a train to Trenton?
Comment savoir si je ne vais pas manger un autre champignon, et voir tout disparaitre pour me retrouver dans le train de Trenton?
i'll do my best 416
i'll do it tomorrow 25
i'll do it 2851
i'll do it right now 26
i'll do it myself 230
i'll do it later 51
i'll do whatever it takes 58
i'll do anything for you 31
i'll do whatever you want 121
i'll double it 35
i'll do it tomorrow 25
i'll do it 2851
i'll do it right now 26
i'll do it myself 230
i'll do it later 51
i'll do whatever it takes 58
i'll do anything for you 31
i'll do whatever you want 121
i'll double it 35