I'll get going now translate French
50 parallel translation
I expect we'll get going any day now.
On devrait plus tarder à partir.
You're going to before you're through. You know I'll get around you in the end. Why can't you just be human now and get it over with?
Tu capituleras, alors à quoi bon être désagréable?
- I'll get going now
- Je vais partir, maintenant.
And now I'll get going.
Et sur ce, je m'en vais.
I'm going to get them right now, and I'll be back in a bit, eh.
Je vais les chercher et je reviens tout de suite. enfin!
If you'll pardon me now, I gotta get going.
Cette scène évoque les mélodrames au théâtre.
Now, you'll have to stay with Tabatha... till I get back. Okay. I'd better get going.
Bon, je ferais mieux d'y aller.
I'm going to end now, and I'll have you listen to it as soon as you get back.
Je vais te quitter maintenant, et je te le ferai entendre dès que tu rentreras.
I'll do it with my rifle. Now you get going.
Je le ferai avec mon fusil.
Honus, if I'm look difference, you'll right smile difference now, tack a soap may be he's get a fault span him I'm going tack a look.
alors vous allez changer d'odeur. Il y a peut-être un double fond.
Get me excited, I'll eat you up. You going to see your mama and papa now?
- Attention, je vais vous croquer.
Well, I'm going on duty now, but I'll get right on it just as soon as I get home.
Je dois reprendre le service, mais je m'y mettrai dès ce soir.
Now look, I'll tell you If you get a lower price from anybody I'm going to give you one of these gorgeous hats.
Si vous trouvez moins cher, je vous offre un beau chapeau.
Now, if you'll excuse me I'm going to go and get dressed.
Si tu veux bien m'excuser, je vais m'habiller.
Now, don't get me going on beans or i'll be jabberir away till the sun comes up.
Ne me lancez pas sur les haricots, ou je serai intarissable jusqu'à l'aube.
I'll get going now.
Je vais vous laisser.
Wendy, I can't discuss an ongoing case but what I can tell you is if we're going to get this guy, it'll be because of what you're giving us right now.
Je ne peux pas parler d'une affaire en cours, mais sachez que si on arrive à attraper ce type, ce sera grâce à ce que vous nous aurez donné.
I guess I'll get going now.
Je dois y aller, maintenant.
Well, she's not gonna be there tonight so I'll tell her Monday. - Good. Now, get going.
Elle ne sera pas là ce soir donc je lui dirai lundi.
Now, if you'll excuse me, I'm going to go out and get some lunch.
Excusez-moi, je vais aller déjeuner.
Now you hop in, and I'll press this lever to get the bubbles going.
Plongez et avec cette manette, j'envoie les bulles.
I asked Torben for a meeting because now that Pusher II is finished we're going to start Pusher III, which I hope to get backing for after Easter, so then I'll start making money.
J'ai demandé à Torben de venir parce que Pusher II vient d'être terminé, et que le tournage de Pusher III va, je l'espère, être financé après Pâques. Là, je vais enfin gagner des sous.
Now I'm going to have to spend the rest of my bachelor party in a hospital. Well, hey, maybe we'll get to see her X-rays.
Maintenant, je vais passer le reste de ma fête à l'hôpital.
There is going to be a storm of shit around this, and I'll tell you right now, I am not going to get caught in the rain.
Cette histoire va provoquer une tempête, et je te dis tout de suite que je ne resterai pas sous l'orage.
I mean, sure, it's all smiles and till death do us part now, but give it six months and they'll be arguing about who's going to get the bloody cat.
Je veux dire, bien sûr, c'est tout sourire et jusqu'à ce que la mort nous sépare, maintenant, mais je leur donne six mois et ils se disputeront pour savoir qui va obtenir le foutu chat.
I'll get going now.
J'y vais.
Now, if you'll excuse me, I am going to go to the saloon and get drunk, and celebrate this momentous occasion.
Maintenant, veuillez m'excuser, je vais au saloon, où je vais me soûler pour célébrer ce grand moment.
I guess I'll get going now.
Bon, je m'en vais.
I'll be going to get my partner now.
Je vais chercher ma partenaire.
Norte Domesticas, yes. Well, you know, we'll get D.C. on it, but I'm going to tell you right now, I already know who owns that shell company.
Je mets Washington là-dessus mais je sais déjà qui possède cette société.
Now you're going to tell me you'll get back to me and I'll be checking my messages.
Vous m'appellerez quand vous aurez besoin de moi Je vérifierais mes messages.
Now, if your mind is really made up, I suggest you get a move on. She's going back to India, and she'll be leaving from the airport soon.
Si vous êtes vraiment décidé, dépêchez-vous, elle rentre en Inde.
I'll get going now.
Je vais partir.
Then, I'll get going now.
je vais partir maintenant.
Then I'll get going now.
je vais vous laisser.
Go ahead. I'll get going now.
Allez-y. je vais y aller.
Now, if you'll excuse me, I'm going to go get Tabitha and me two more wine spritzers.
Maintenant, si tu veux bien m'excuser, je vais prendre deux panachés de plus avec Tabitha.
Mm-hmm, and I'll throw in a freebie right now just to let you know what you're going to get.
Oui, et la première fois est gratuite, juste pour vous montrer ce que vous allez avoir.
Now, if you'll excuse me, I'm going get drunk for dinner.
Excusez-moi, mais je vais aller me saouler.
You're going to look now, or I'll get a manager.
Vous allez tout de suite vérifier ou je vais chercher le gérant.
I got my things now. I'll get going.
Je prends mes affaires, maintenant.
I'm not going to get into a turf war with you right now. Because you'll lose.
Car tu vas perdre.
Now we're going to get you out of here too, before I operate on the President, so you'll be safe no matter what.
Maintenant on va te sortir de là, avant que je n'opère le président, tu seras en sécurité quoi qu'il arrive.
I'll get going now.
Je vais y aller.
The day Irene and you followed him, he was going to give me half a dozen new paintings that I'll never get now.
Le jour où Irene et toi vous l'avez suivi il allait me remettre une demie douzaine de dessins que je n'aurai jamais.
Now, I am going to seal our leftovers in Ziplocs, and we'll have them for a snack tonight when we get home from the party.
Maintenant, je vais mettre le restant dans des sacs de conservation, et nous les aurons pour une collation ce soir, quand nous rentrons de la fête.
i'll get it 1406
i'll get this 36
i'll get him 207
i'll get you back 17
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get over it 38
i'll get it done 26
i'll get you 212
i'll get this 36
i'll get him 207
i'll get you back 17
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get over it 38
i'll get it done 26
i'll get you 212