I'll see myself out translate French
100 parallel translation
So I says to myself, "I'll sneak into town and see me mother and I'll duck right out again." And here I am.
Alors, j'ai décidé de faire un saut chez ma mère puis de repartir, et me voici.
I'll go right out and get myself a permanent, so I'll be pretty when you see me.
Je vais me faire une permanente et je serai belle pour ton retour.
Never mind, I'll see you out myself.
Je vous reconduis.
I'll see myself out.
Ne me raccompagnez pas.
No, I'll see myself out.
Je trouverai bien la sortie.
I'll see myself out.
Je trouverai.
I'll see myself out.
Je connais le chemin.
- No, I'll see myself out.
- Ne me raccompagnez pas.
I'll see myself out.
Je m'en vais.
I'll see myself out.
Ne vous dérangez pas.
I'll see myself out, Lady Randolph. I...
Vous n'avez pas besoin de me raccompagner, je...
- I'll see myself out.
- Je connais le chemin.
I'll see myself out.
- Ce n'est pas la peine.
If they're good enough to accept... the cloth and rice, I'll see them out myself
Et s'ils acceptent notre tissu et notre riz, je les raccompagnerai en personne.
Thank you for the nice fire, and I'll just see myself out.
Merci pour le feu. Je trouverai la sortie.
I'll see myself out.
Je retrouverai la sortie.
It's all right, Lionel, I'll see myself out.
Il n'y a pas de quoi, Lionel. Je connais le chemin.
I'll see myself out.
- Je sortirai tout seul.
Well, I'll see myself out.
Je connais le chemin.
I'll see myself out, sir Sure
Non, tu peux y aller.
I got myself assigned to the case. I'll see if I can take James out of the middle.
Je vais me mettre sur l'enquête, essayer de sortir James de là.
- I'll see myself out. - Please.
- Ne vous dérangez pas.
I'll see myself out.
Inutile de me raccompagner.
I'll see myself out.
Je sais où est la porte.
I'll see myself out.
Je connais la sortie.
So I guess I'll just, uh, see myself out.
Je vais y aller.
I'll see myself out.
Pas la peine de me raccompagner.
Well, I'll just see myself out.
Bon. Je sais où se trouve la sortie.
I'll see myself out.
Je me raccompagne toute seule.
Thank you, I'll see myself out.
Je connais le chemin.
- I'll see myself out.
- Pas besoin de me raccompagner.
I'll see myself out.
Je trouverai la sortie.
Then I'll just see myself out.
Je vais partir, alors.
- I'll see myself out.
- Je m'en vais.
I'll see myself out.
Je serai dehors.
I'll just see myself out then.
Je connais le chemin.
This thing is ready to fly. I'll see myself out.
L'imprimante est prête.
I'll see myself out.
Je trouverai mon chemin.
I'm working the lunch shift, so... Don't worry, I'll, I'll see myself out.
Je suis de service à midi, alors...
I'll see myself out.
Je trouverai le chemin.
I'll just see myself out.
Je vais vous laisser.
I'll see myself out.
Je le verrai moi même.
I'll just... see myself out.
Je vais... Je connais la sortie.
No, please, don't get up. I'll see myself out.
Non, je vous en prie ne vous embêtez pas, je trouverais mon chemin.
I'll see myself out.
J'y vais.
I'll see myself out.
Je vais trouver mon chemin
I'll see myself out.
Je dois y aller.
I'll see myself out.
Je sors.
I'll see myself out.
- Non, tu as du travail à faire Je trouverai la sortie
I'll- - I'll see myself out.
Je trouverais mon chemin.
So I'll just... see myself out then.
Donc je... Je vais partir alors.
i'll see you at the office 23
i'll see you tomorrow 755
i'll see you in a bit 84
i'll see you on the other side 38
i'll see you later 1586
i'll see you then 326
i'll see you soon 561
i'll see you in hell 38
i'll see you guys 49
i'll see you there 345
i'll see you tomorrow 755
i'll see you in a bit 84
i'll see you on the other side 38
i'll see you later 1586
i'll see you then 326
i'll see you soon 561
i'll see you in hell 38
i'll see you guys 49
i'll see you there 345