I'll tell you everything i know translate French
158 parallel translation
I'll tell you everything I know!
Je vous dirai tout, tout ce que je sais.
If you force me to be a traitor, I'll go to the French police and tell them everything I know.
Si vous me forcez, j'irai à la police et je leur dirai tout. Ils me protégerons.
Upon my word, I don't know what you're talking about but I'll tell the squire and doctor everything that you said.
Je ne comprends rien à ce que vous dites, mais je répéterai tout cela au chevalier et au docteur.
No need for questions, I'll tell you everything I know.
- Pas de questions, messieurs! Je vous dirai tout.
I'll tell you everything I know.
Je vais tout te dire.
I'll tell you everything I know. Will you, Frank?
Je vous dirai ce que je sais.
I have to know! I swear I'll forget everything and hold nothing against you... tell me as your confessor. I'm your husband.
J'oublierai tout, je ne te reprocherai rien!
I'll tell you everything I know under oath.
- Je dirai ce que je sais.
I'll leave you alone when you tell me everything I want to know.
Je te laisserai quand tu m'auras dit tout ce que je veux savoir.
I'll tell you everything you want to know about British Intelligence.
Je vous dirai tout sur les Renseignements Britanniques.
If you won't tell her, I will. I know everything that happened, and I'll tell her the whole story.
Alors, je le lui dirai, moi!
I'll tell you everything you want to know, but not here.
Je vous raconterai tout, mais pas ici.
I'll tell you everything I know.
- Je vous dirai tout ce que je sais.
I'll tell you everything I know.
- Bon, je vais te dire tout ce que je sais.
If I lose, I'll tell you everything you want to know.
Si je perds, je te dis tout.
Now, if you tell me everything you know I promise you I'll kill you quick.
Si tu me dis gentiment ce que tu sais... je t'achèverai rapidement.
I'll tell you everything in case you do not know ;
Je vais tout te dire, si tu ne le sais pas ;
I know it's kinda sudden and everything, so I'll tell you what.
Je sais que c'est très soudain et tout ça. Alors, écoute.
I'll tell you everything you need to know.
Je vous traduirai tout ce que vous aurez besoin de savoir.
You'll either tell me everything you know so there's a chance I can help them, or I'll be all over you like a fly on ehlt.
Tu me dis tout et je pourrais peut-être les aider, sinon tu ignores ce qui va te tomber dessus.
Everything I tell you imagine is coming from him because I know every game he ever played, so, in effect, he's going to be teaching you, and you'll become him.
Tout ce que je vais te dire, imagine-toi que ça vient de lui. Je connais toutes ses parties, en fait, c'est lui qui va t'apprendre. Et tu deviendra lui.
I'll tell you everything you want to know.
Que voulez-vous savoir? Je ne vous cacherai rien.
You know, I'll finish typing the novel and tell him everything.
Quand j'aurai fini de taper le roman, je lui dirai tout.
Ask me and I'll tell you everything you want to know.
Demande, et je te dirai tout ce que tu veux savoir.
You bring my hearts and give them back to me I'll tell you everything you wanna know.
Rendez-moi mes coeurs et je vous dirai ce que vous voulez.
If you give us a 30-day extension on the loan, I'll tell you everything I know... and make you a great deal of flubber.
Donnez-nous 30 jours supplémentaires pour le prêt, et je vous dirai tout ce que je sais sur le flubber et j'en ferai en masse.
So, um, I'll see you at gym, and you can tell me everything there is to know about you.
On se voit en gym, et tu pourras me dire tout ce qu'il y a à savoir sur toi.
I'll tell you everything you need to know if you let me.
Je vous dirai tout, si vous me laissez faire.
Because if you do, I'll tell you everything you want to know.
Si c'est le cas, je te dirais tout ce que tu veux savoir.
I'll tell you everything that you want to know.
Je te raconterai tout ce que tu veux savoir.
I promise, if you just let me spend the night and get some sleep, I'll tell you everything you wanna know about me tomorrow.
Je promets que si vous me laissez dormir ici pour me reposer je vous dirai tout ce que vous voulez savoir sur moi demain.
I'll tell you everything I know.
Je vais te dire tout ce que je sais.
I'll tell you everything you want to know, but we should get aboard your runabout.
Odo, je vous dirai tout ce que vous voudrez savoir, mais d'abord, nous devrions rejoindre votre runabout.
Give me a break, Dad, I'll tell him everything, you know that.
Arrête papa, tu sais bien que je lui dirait ce que j'ai vu.
I'm not exactly sure. I'll tell you everything I know on the way, but we have got to go.
Je sais pas, mais je vous expliquerai en chemin.
You'll tell me everything I need to know now.
Tu vas tout me dire.
But if you absolutely need to know, don't be afraid, I'll tell you everything.
Mais si tu veux tout savoir, n'aie crainte, Je dirai tout.
I'll tell you everything you need to know.
Je te dirai tout ce que tu veux savoir.
I'll tell you everything I know over lunch tomorrow as long as your club promoter boyfriend doesn't try to run me over with his motorcycle again.
Je te dirai tout autour d'un déj demain, si ton rabatteur de discothèque soulage pas encore sa moto sur moi.
You do that, and I'll tell you what you want to know. Everything.
Et je vous dirai tout ce que vous voudrez.
i'll tell you everything you wanna know, all of it. all of it.
Tout.
You let me see him, and I'll tell you everything you wanna know.
Laissez-moi le voir, je répondrai à tout.
You might have known that but... I'll tell you something, Mother. You don't know everything.
Tu le sais peut-être... mais je vais te dire une chose, maman.
you save them, and I'll tell you everything you want to know. Wait a minute, you have to...
Vous y remédiez, vous les sauvez, et je vous dirai tout ce que vous voulez savoir.
Why don't I tell you everything I know, and then we'll just take it from there, OK?
Je vais te raconter tout ce que je sais, et puis on va tout reprendre.
What do you want to know, cause I ll tell you everything
Qu'est-ce que vous voulez savoir? Parceque je vous direz tout!
You either tell me everything you know about Alexander... or I'll charge you as an accessory to kidnapping... and you're gonna get a taste of what American prison's like.
Soit vous me dites ce que vous savez sur Alexander, soit je vous fais accuser de complicité d'enlèvement et vous goûterez aux prisons américaines.
I'll tell you everything that we know as long as you do the same.
Je vous dirai tout ce que je sais si vous faites de même.
I may regret this, but take notes...'cause I'll tell you everything you need to know about my sister.
Je vais m'en vouloir mais je vais te dire tout ce que tu dois savoir sur ma soeur
Okay, I'll tell you everything I know about Melissa Sumner... but I need you to pay attention... because you never know what's gonna be important.
Bon, je vais tout te dire sur Melissa Samner Sois très attentif. Chaque détail compte.
I'll tell you everything I know. "
Je vous dirai tout ce que je sais. "