I'll tell you what happened translate French
252 parallel translation
I'll tell you what happened with Elisabeth!
Je te dirai le secret d'Elisabeth...
Well, I'll tell you what happened to her.
Je vais te dire ce qui lui est arrivé.
Owen, I'll tell you exactly what happened.
Tu veux tout savoir?
Now tell me what happened, exactly what happened, and no matter what you say, I'll believe you.
Dis-moi ce qui s'est passé, exactement... et quoique tu dises, je te croirai.
- I - - Well, I'll tell you what happened. You heard a row, and you saw the fight start...
En fait, vous avez entendu une altercation et à votre arrivée, ils se battaient.
I'll tell you exactly what has happened and I don't blame you, of course, only...
Je vais vous dire ce qui s'est passé. Je ne vous en veux pas, mais...
I'm working for Mrs. Foster. And if you don't take your carriers out of the road at once... I'll tell her what happened, and she'll report you to your C.O.
Je travaille pour Mme Foster et si vous n'enlevez pas vos chars, elle se plaindra à votre chef.
I'll tell you what happened.
J'étais à Birmingham.
I'll tell you what happened, but there's something else first.
Qu'y a-t-il? Je vais vous le dire mais j'ai une chose à faire d'abord.
I'll tell you what happened at Shiloh.
Je vais vous dire ce qui est arrivé a Shiloh.
All right, I'll tell you what happened.
Je vais vous dire ce qui s'est passé.
Mr. Allison, you must be very hungry. I'll tell you what happened after you've eaten.
M. Allison, vous devez avoir très faim... je vous raconterai tout quand vous aurez mangé.
I'll tell you what happened.
Je vais vous dire ce qui s'est passé.
You want to know what happened, sir? I'll tell you what happened.
Je vais vous dire ce qui est arrivé.
I'll tell you what happened, as if you were there.
Je te raconterai tout. Ça sera comme si tu l'auras vu.
Come back. I'll tell you what happened.
Reviens je te dirais ce qui s'est passé.
Now, I'll help you if you'll tell me what happened.
Aéroport de Londres... - Fichons le camp.
Has he disappeared as well? I'll tell you what happened later.
- Je te raconterai plus tard.
I'll go with you. As soon as I tell you what happened.
Je viens après t'avoir dit ce qui s'est passé.
What happened? I'll tell you what happened.
Je vais te le dire.
I'll tell you what happened.
Je vais vous dire ce qu'il s'est passé.
I'll tell you exactly what happened this morning with me. And about the camera.
Je vais vous raconter ce qui m'est arrivé, à moi et à ma caméra.
I'll tell you what happened now.
Je vais t'expliquer ce qui s'est passé.
I'll be right back and you'll tell me what happened.
Je reviens tout de suite, tu me raconteras tout le reste.
I'll tell you what happened.
Je vais vous expliquer.
I'll tell you what's finally happened,
Je vais te dire ce qui est finalement arrivé.
I'll tell you what happened to Terry Lennox.
Je vais vous raconter l'histoire de Terry Lennox.
You want to know what happened? I'll tell you what happened.
Je vais vous dire ce qui s'est passé.
I'll tell you what really happened.
- Je vais vous raconter comment ça s'est réellement passé.
I'll tell you what happened.
- Voilà ce qui s'est passé.
I'll tell you what happened.
Voilà ce qui s'est passé.
You tell me what happened, or I'll kill you.
Dis-moi ce qui s'est passé, ou je tuerai.
I'll tell you what we're gonna do : go home, paint the scratches on this tank, put the sarge to bed and forget this night ever happened!
Voilà ce que je vous propose- - on repeint les éraflures sur le tank... on met le Sergent au lit et on oublie toute cette soirée.
I'll tell you exactly what happened, Frankie.
Je vais te dire ce qui s'est passé, Frankie.
So if you're here this morning, you're Christian... and you don't have that peace, I'll tell you what's happened.
Si vous êtes présents ce matin, que vous êtes chrétiens et que vous n'avez pas cette paix, voilà ce qui s'est passé.
- What happened? - I'll tell you.
- Il s'est passé quoi?
I'll tell you what happened last week on "Cheers".
Voici le résumé de la semaine dernière dans "Cheers".
Well, I'll tell you what happened.
Je peux te dire.
Well, I'll tell you what happened to this patient. He left the gangster group and now everybody loves him.
Hé bien, il a quitté son gang de gangsters et maintenant tout le monde l'adore.
I'll tell you what happened.
Je vais te le dire, ce qui s'est passé.
I'll tell you what happened, Steve.
- Laisse-moi te le dire.
I'll tell you exactly what happened.
Je vais vous le dire.
I'll tell you what's happened.
Je vais te dire ce qui s'est passé.
I'll tell you exactly what happened.
Ecoutez, je vais vous expliquer exactement ce qui s'est passé.
Then you can call me at home, and I'll tell you what really happened.
Ensuite, appelle-moi. Je te dirai ce qui s'est vraiment passé.
- I'll tell you what happened.
Je vais vous dire.
I'LL DRIVE YOU HOM AS SOON AS I TELL IZZY WHAT HAPPENED.
Et si je vous laissais?
If you let me talk, I'll tell you what happened.
Si tu me laisses parler, je t'expliquerai.
I'm sure she'll be happy to pick over the horror of what's happened and tell you how we became friends.
Elle vous dira l'horreur qu'elle a vécu et comment on est devenus amis.
No, really. I'll tell you what happened. It's the truth.
Voilà comment ça s'est passé.
I'll tell you what happened.
Alors je vais te le dire.