I'll tell you what i think translate French
245 parallel translation
- I'll tell you what I think.
- Je vais vous le dire.
- I'll tell you what I think.
- Je vais vous dire ce que je pense.
Mr. Kralik, any day now I may be in a position where I don't have to work anymore. Then I'll really tell you what I think.
Ecoutez, si un jour je n'ai plus besoin de travailler, je vous dirai ce que je pense de vous!
You just tell me where this Wienie King lives... and I'll take his money back to him and tell him what I think of him.
Dis-moi où ce Roi de la Saucisse habite... et je lui ramènerai son argent et je lui dirai ce que je pense de lui.
A lot of people think that means swearing. But I'll tell you what it means. It means exactly what you're talking about.
Les gens pensent que ça veut dire jurer, mais ça se rapporte à ce que tu dis.
I'll tell you what they think of us. They think we're uncivilized nuts! Uncivilized!
Ils nous prennent pour des sauvages!
- I'll tell you what I think.
- Voici mon opinion...
I'll tell you what, let me think this over, huh?
Ecoutez, laissez-moi réfléchir.
I'll tell you what I think.
Il fallait lancer un mandat quand je l'ai dit.
You'd better tell Mr. Brooke to keep away from us... or I'll let him know what I think of him.
Dites à M. Brooke de nous laisser tranquilles. S'il essaie de nous séparer, il lui en cuira.
Well, I'll tell you what I think about it.
Je vais te dire mon avis :
Well, I'll tell you what I think.
Je vais vous dire ce que moi je pense :
I think I'll tell them all what's causing the trouble, if you agree.
Je vais leur dire la nature du problème, si vous êtes d'accord.
What do you think he'll do when I tell him I'm going to marry Mark?
Que crois-tu qu'il fera quand il apprendra que j'épouse Mark?
Listen to me, Trubee I'll think it over. But you have to tell me what made you charge that corral.
Ecoutez-moi, Trubee... pourquoi avez-vous attaqué ce corral?
U NASKED, I'LL TELL YOU WHAT I THINK.
Vous savez ce que je pense, moi?
Look, Pietro, I'll tell you what I think of you!
Écoute, Pietro,... je vais te dire ce que je pense de toi.
Well, I'll tell you why. She doesn't think she's jealous. You know what she thinks?
Parce qu'elle ne s'estime pas jalouse.
I know what you want to tell me but you think I'll be hurt.
Je sais ce que tu veux me dire mais tu as peur de me blesser.
But I'll tell you what some of my stir-crazy men think.
Mais je vais vous dire ce que certains de mes hommes pensent.
- I'll tell you what I think.
- Voilà ce que je crois.
I'll tell you what I think of you now.
J'en profite pour vous dire ce que je pense de vous.
I'll tell you what I think.
Voilà ce que je pense.
I don't think you'll arouse so much suspicion as the Police might. Well just tell me what to do.
Je pense que vous n'éveillerez pas les soupçons autant que la police.
Okay, I'll tell you what I think.
Je vais te le dire.
But before he does it, I'll tell you what I think he should do.
Mais, avant d'y aller, tu sais ce qu'il devrait faire?
- Tell you what. You think it over and I'll drop back this afternoon.
- Voilà ce qu'on va faire, vous y réfléchissez, et je repasserai dans l'après-midi.
I'll tell you what I think.
Je vais te dire ce que je pense.
If you want, I'll tell you what I think the truth is : away from that land, this fleece has no meaning.
Et puis, si tu veux que je te dise ce qui pour moi, est la vérité cette toison, loin de sa terre, n'a aucune signification
I really don't think I should. Look, tell you what, we'll eat her
Je pense que je ne devrais pas.
You want to know what I think of the nurses on my team. I'll tell you.
Vous voulez savoir ce que j'en pense? Je vais vous le dire.
I'll tell you, Mr. McCabe. When a good whore gets time to think... she'll turn to religion'cause that's what they've been born with.
Dès qu'une putain a le temps de gamberger, à tous les coups, elle se réfugie dans la religion.
Well, I'll tell you what I think.
Je vais te dire ce que je pense.
I'll tell you what I think it is.
Je vais te dire ce que je crois.
I'll tell you what : The one thing that's never been done to the Shack-Think, Leach.
Lmagine, du jamais vu pour Shack.
Listen, young lady, I`ll tell you what I think of your friend Merlin.
Je vais vous dire mon sentiment sur ce brave Merlin.
You know what I think? I'll tell you what I think!
Vous savez ce que je pense?
I'll tell you something. If you had a stronger chin... you'd be a pretty good looker. - What do you think about that?
A mon avis, avec un peu plus de menton, vous seriez plutôt séduisant.
I'll show you something, and you can tell me what you think.
Je vous montre quelque chose, vous me donnerez votre avis.
I'll tell you one thing now... what I think up here...
Je vais vous dire une chose.
Wait. I'll tell you what. I think he should wait outside.
Écoute, non, il faut qu'il t'attende dehors.
I'll tell you what I think.
Je vais vous dire ce que je pense.
I'll tell you what I think is the best thing.
Je vais vous dire ce que je crois être le mieux pour vous.
We'll see how welcome you are around here then. What do you think Robin will say... when you tell him five little girls beat your security system? Gee, I don't know.
Je vais pouvoir dire à M. Masters que nous avons l'original.
I tell you what, I think I'll ask you a question and you shake you head for'no'.
Je vais vous poser les questions et... vous secouerez la tête pour dire non.
What, you think I'll tell her?
Tu crois que je vais lui dire?
I'll tell you what. You do whatever you think is best, okay?
Fais ce que tu décideras.
I'll tell you what I think.
Je vais vous le dire.
That's why I'm asking you if you'll listen to my act and tell me what you think about it.
C'est pour ça que j'aimerais bien avoir votre avis sur mes sketches.
I tell you what, you tell me your story and I'll think about it.
Ecoutez, je vous laisse me raconter votre histoire et j'y réfléchirai.
I'll tell you what I think.
Je vais vous dire, moi.