English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I'm afraid of him

I'm afraid of him translate French

241 parallel translation
I'm afraid of him now!
En ce moment même, j'ai peur de lui!
He's sick and unless we get him out of there right away, I'm afraid he's gonna die.
Il est très malade et si on ne le ramène pas tout de suite, il mourra.
I'm afraid I won't have any use for your Jerry Corbett if ever I have the pleasure of meeting him.
Ton Jerry Corbett ne me sera jamais sympathique si j'ai le plaisir de le rencontrer un jour.
I'm afraid of him.
Il me fait peur.
He looks pretty grim, but I shouldn't be afraid of him.
Il n'a pas l'air rigolo, mais il ne m'effraie pas!
And I'd give it to him, but I'm afraid he wouldn't approve of the expense.
Arrive un homme menant un éléphant. Une seconde Gene.
I'm afraid of him.
J'ai peur de lui.
I'm afraid we'll never get him out of this coma.
J'ai peur qu'on ne le tire jamais de ce coma.
I'm deathly afraid of him, of what he might do.
J'ai peur de sa réaction!
But I'm a girl, and I'm afraid of him.
Mais je suis une fille, il me fait peur.
I'm so terribly afraid of him.
Il me fait tellement peur.
Do you think I'm afraid of him?
Vous croyez que j'ai peur de lui?
I'm afraid you'll have to write him off as one of your failures.
J'ai bien peur que tu ne doives le considérer comme un de tes échecs.
Without him, I'm afraid of the things I'll do.
Sans lui, j'ai peur de moi-même.
The police want him but you're all afraid of him but I'm not.
Vous avez peur de lui et de ses amis.
Jeff, I'm glad you're not afraid of him.
Ça me plaît que tu n'aies pas peur de lui.
I'm not afraid of him!
J'ai pas peur de lui!
But I can't imagine being afraid of him.
Mais il ne m'effraie pas.
You don't think I'm afraid of him, do you?
Vous croyez qu'il me fait peur?
I'm afraid some of the older boys have been frightening him.
Les grands lui ont fait peur, je le crains.
You think I'm afraid of him?
Tu crois que j'ai peur?
If you're afraid of him, I'm not.
À moi, il ne me fait pas peur.
I can even help you to win him back. I'm the only man who can because I'm the only man who isn't afraid of him.
Moi seul peux vous aider à le reconquérir... car je suis le seul à ne pas le craindre.
I know he loves me, in some strange way. I'm also afraid of him.
Je sais qu'il m'aime, et il me fait peur!
And I'm afraid of what's beginning to happen within me. Because sometimes I hate him.
Et j'ai peur de ce que je sens venir... en moi... parce que... des fois... je le hais!
- I'm not afraid of him.
- J'ai pas peur de lui.
He's a dirty rat, but I'm no longer afraid of him.
- Non, sur nous.
That's what I'm afraid of, Laurie, him finding her!
C'est ce qui me fait peur. Qu'il la retrouve!
NO, I'M NOT AFRAID OF HIM.
Non, je n'ai pas peur de lui. Peut-être un peu.
At first I was afraid of his color so black but when I saw better eating because of him I started endearing to him.
Au début, j'ai eu peur de sa couleur si noire mais quand j'ai vu qu'on mangeait mieux grâce à lui j'ai commencé à m'y attacher.
Yet I'm afraid of him
Et pourtant, j'ai peur.
I'm afraid of killing him in the trenches.
Tu sais, Gilberte, parfois dans les tranchées, j'ai peur de tuer Jules.
I shut my mouth because I'm afraid of him.
Je me tais parce que j'ai peur de Iui.
I'm not afraid not of him personally.
Je n'ai pas peur de lui en tant qu'homme.
You'll have a chance to talk with him, of course. I'm afraid there's no doubt that he's guilty.
Vous pourrez lui parler, mais je sais qu'il est coupable.
- I'm afraid I've never heard of him.
- Je n'en ai jamais entendu parler.
I'm not afraid of him.
A cause d " Aldo?
- Don't worry. I'm not afraid of him.
- Il ne me fait pas peur.
- I told you I'm not afraid of him.
- Il ne me fait pas peur.
I'm afraid so, sir, but I stepped into the race, so to speak. I took the liberty of covering for him.
Je crains que oui, mais j'ai pris la liberté de le remplacer.
I'm just afraid that sooner or later you're going to tell him, simply out of vanity.
J'ai juste peur qu'un jour tu ailles tout lui dire. Comme ça, par vanité.
Perhaps, that's the reason I'm so afraid of him.
Ça doit être pour ça qu'il me fait peur.
I can't run away, I'm afraid of him.
Je ne peux pas m'enfuir.
I'm afraid it's only a question of hours for him.
Son sort n'est plus qu'une question d'heures, je le crains.
- I'm afraid of him.
- J'ai peur de lui.
I'm scared of interrogations, of beatings, I'm afraid I won't hold out, of that what they may do to him.
J'ai peur des interrogatoires, de ne pas résister. A ce qu'ils lui font?
I'm not afraid of him, I'll deliberately go outside.
Si je veux sortir, je sortirai!
I'm afraid I lost control of myself when I saw him handling my wife's intimate garments. "
J'ai peur de m'être énervé quand je l'ai vu toucher à la lingerie de ma femme. "
I'm afraid I never heard of him.
Je n'ai jamais entendu parler de lui.
I'm not afraid of him anymore.
Je n'ai plus peur de lui.
I'm afraid you won't get anything out of him.
Vous ne pourrez rien tirer de lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]