English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I'm all for that

I'm all for that translate French

1,926 parallel translation
Well, I'm afraid that's all for today, so if you'd like to follow me...
Bien, je crains que ce ne soit tout pour ajourd'hui, si vous voulez bien me suivre...
Well, if you need anything at all while you're here, I'm he for you, and, uh, that's a beautiful suit.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, je suis là. Et votre costume... Il est très beau.
I'm all for that.
Je suis d'accord.
Well, maybe you should explain to your client here that unless I get that money, I'm going to sue her and that roach-infested diner of hers for all they're worth.
Vous devriez peut-être expliquer à votre cliente qu'à moins que je n'obtienne mon argent, je vais la poursuivre, elle et ce resto insalubre, jusqu'à ce qu'elle n'ait plus rien.
That is it. All of a sudden, I well started getting blamed for it.
Tout à coup, on a commencé, à juste titre, à m'en vouloir pour cela.
I wanted to start living a proper life once and for all, but at that moment fate struck me down.
Je voulais commencer à vivre sainement mais le destin m'a défait.
If I did all that paperwork for nothing, I'm gonna shoot someone.
Si j'ai tout fait cette paperasse pour rien, je vais buter quelqu'un.
When you said you didn't ha any plans tonight, I thought... well, the new neighbors invited us over for a drink.That's all.
Tu m'as dit que t'avais rien de prévu, alors... Les voisins nous ont invités à boire un verre.
I've just the second come off the phone to the Ministry, and I'm thrilled, I'm delighted, above all, I'm honoured to be able to turn you that the Dorothy Fish has been shortlisted for Beacon of Excellence status.
Je viens juste d'avoir le ministère au téléphone, et je suis ravi, enchanté, mais surtout honoré de vous annoncer que le Dorothy Fish a été nominé pour le prix Beacon de l'excellence.
And I'm grateful for all that you have done.
Je suis reconnaissant de tout ce que vous avez fait pour moi.
As a reward for all of your hard work and dedication, i'm very proud to announce that this saturday I have arranged for us to have...
Pour vous remercier de votre travail et de votre engagement, je suis très fière car je me suis arrangée pour que samedi, on ait
Yeah, I'm guessing that all your trips to Nigeria were strictly for photo ops, prove you're legit.
Ouais, je suppose que tous vos voyages au Niger avec photos à l'appui, prouvent que vous êtes honnête.
You remember that we already slept together, right? No, no, I'm just not ready for you to--to--to just see it... all messy and stuff. Yeah.
Tu te souviens qu'on a déjà couché ensemble?
And I'm 36 years old and that's all I can see for myself. "
Et je suis âgé de 36 ans et c'est tout ce que je peux voir pour moi-même. "
All I'm saying is that the temptation is there for any therapist.
Je dis seulement que la tentation existe pour les psys.
She believes that I'm totally in love with her, that I think all the rest of my patients are a drag and that I can't wait for her session.
Elle croit que je suis amoureux d'elle, que je trouve tous mes patients chiants, et que j'ai toujours hâte de la revoir.
I was just looking for a store that was still open, that's all.
Je m'occupais d'un volet qui était resté ouvert, c'est tout.
Hey, uys, I'm all for going green, saving the planet, and all that, but Charlie and I got some work to do.
Je suis pour l'écologie et la sauvegarde de la planète - mais on a du boulot.
All I'm asking for is an ounce of compassion from a system that discriminates against my clients.
Un peu de compassion de la part d'un système déjà discriminatoire pour mes clients.
He knows I'm working for the government... that's all.
Il sait que je travaille pour le gouvernement, c'est tout.
Um, first of all, I just want to acknowledge that I know that I'm not the easiest man to work for. But I wanna thank you for all your hard work and mean it this time.
Avant tout je dois reconnaître que c'est pas évident de travailler sous mes ordres mais je veux vous remercier pour tout votre travail.
Yes, but all kidding aside I'm... really here to tell you about our concern in this society for a really bad problem we have, and that is leprosy.
Oui, mais... blague à part, je suis là pour vous parler d'un problème qui touche gravement notre société, et surtout... les lépreux.
After this last slip, that's probably all I'm gonna be doing for a while.
Après ce faux pas, je ne ferais rien d'autre avant longtemps.
I'm really impressed that you fought for all of us.
Je suis vraiment impressionné par vous. Vous avez combattu pour tout de nous.
I'm not all that sure what you think I can do for you. Well, I had to tell someone.
Mais comme vous croyez que ce sont des hallucinations, je ne peux rien faire.
I'm taking responsibility for all the lives that I've ruined including Lana's.
J'assume le fait d'avoir gâché la vie de certaines personnes, y compris celle de Lana.
- I am all for a good margarita. - I'm with you on that.
- Je ferai tout pour une bonne margarita.
I MEAN, HE WOULD HAVE LAID ALL THAT OUT FOR ME FIRST THING.
Enfin, il m'aurait déjà dit tout ça au début.
All I'm just asking is that you tone it down for a few days.
Je vous demande juste de vous calmer quelques jours.
I'm collecting all the data for that, have a great day.
{ \ pos ( 192,220 ) } Je récolte les données. Bonne journée.
You know, look, jj. All i'm looking for here is an acknowledgement To your friends that you care about me.
Écoute, J.J., tout ce que je te demande, c'est de reconnaître devant tes amis que je compte pour toi.
No, no, no. All I'm saying, I think, is it's a common sort of handwriting, isn't it, for kids of that age.
Non, non, non. ce que je crois c'est que c'est un type d'écriture assez banal, probablement pour des jeunes de cet age.
And I'm saving mine up for all the good shit that's coming my way.
J'en garde pour les bonnes choses qui vont m'arriver.
I'm all for that.
Je suis tout à fait pour.
So now, all I'm thinking of is that she was in Albuquerque meeting for two days with that Terry Cavanaugh. And she probably sold him my idea for ten times what she paid me.
Maintenant, tout ce à quoi je pense, c'est qu'elle était à Albuquerque 2 jours en réunion avec Terry Cavanaugh, et qu'elle lui a sans doute vendu mon idée 10 fois plus qu'elle ne m'a payé.
Frankly, the last thing I want is to be cleaning up your dreadful sick, or even worse, you putting your arms around me and telling me that I'm, "All right for a teacher", and that you love me.
La dernière chose que je veux, c'est avoir à nettoyer votre vomis, ou pire, que vous me preniez dans vos bras en me disant que je suis "Pas mal pour un prof" et que vous m'aimez.
Yeah, listen, before we, uh, get into all this, I just really wanna apologize to you for hitting Mara that night.
Oui, avant qu'on commence, je voulais m'excuser d'avoir frappé Mara ce soir-là.
I'm just not sure Seth Elliot was the best role model for Robbie Timmons, that's all.
Je ne suis pas sûr que Seth Elliot était le meilleur modèle possible pour Robbie Timmons, c'est tout.
Well, I'm really just looking for something that'll tie all this to the explosion.
Je recherche quelque chose qui relierait tout ça à l'explosion.
-'Cause when it all went to hell, I knew that Nicicould find some way to blame me for what happened.
- Parce que quand tout est parti en vrille, je savais que Nici trouverait un moyen de m'accuser de ce qui s'est passé.
I'm programmed to despise and loathe New Jersey and all that it stands for.
Je suis programmée pour mépriser et détester le New Jersey et tout ce qu'il représente.
I'M SURE THAT THERE'S AN EXPLANATION FOR ALL OF THIS.
Qu'il y a une explication à tout ça.
... and all of that is to say What i wanted to talk to you about earlier, Is that my feelings for you have deepened, and i...
... et pour en revenir à ce que je voulais te dire tout à l'heure, c'est que mes sentiments pour toi sont profonds et je... je ne peux m'empêcher de penser que ce que j'ai fait
I'm all for that!
Ca me va!
Well [bleep] all of you I'm keeping that song for Planet Piss.
Allez tous vous faire [beep]! Je garde cette chanson pour Planet Piss.
Okay, all I'm asking is that you hear me out, and if we meet in the middle, that's good enough for me.
OK, je demande juste que tu m'écoutes, et si on arrive à un compromis, ça me conviendra.
We were scared thatif we told you the truth, you wouldn't take us seriously, and I'm sorry for that, all right,'cause that's my bad.
On avait peur qu'en vous disant la vérité, vous ne nous preniez pas au sérieux, et j'en suis désolé, d'accord, parce que c'est de ma faute.
I mean, m-maternity clothes are insanely expensive, and she shouldn't have to pay for that all by herself.
Je veux dire, les vêtements pour femmes enceintes sont très chères, et elle ne devrait pas avoir à payer tout ça toute seule.
'Cause I really think it'd be good for MJ, seeing that we're all friends.
Ce sera bénéfique pour M.J., si on s'entend bien.
Protect me, and I shall make sure that all of you are safe for the mighty soul...
Protégez-moi, et je m'occuperai personnellement que vous tous soyez en sûreté par la puissante âme...
You came all the way to brooklyn to invite me to a part For a school that I don't even go to?
Tu es venue à Brooklyn pour m'inviter à une fête pour une école à laquelle je ne vais même pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]