I'm an orphan translate French
163 parallel translation
I'm an orphan, you know.
Je suis orpheline.
... but I'm an orphan.
... en train de dire, mais je m'en fous!
I was an orphan and he raised me since I was 12 years old. Even if I dedicate my life to it,
J'étais orphelin et il m'a élevé depuis mes douze ans.
You see, I'm an orphan and I've never heard my mother snore.
Je suis orpheline et je n'ai jamais entendu ma mère ronfler.
I'm an orphan.
- Je suis orphelin.
I was an orphan until I was 20 and a rich and beautiful lady adopted me.
J'ai été orphelin à 20 ans et une riche et belle dame m'a adopté.
I'm offering a lavish life, to you, an orphan with no family!
Je t'offre une vie large, à toi, orpheline sans relations!
Tell me or else. I've got nothing to lose. I'm an orphan.
Dis moi ou alors... un orphelin..
It's not interesting. I'm 20, an orphan. I lost my mother 8 days ago.
c'est sans intérêt... vingt ans... orpheline, j'ai perdu ma mère il y a huit jours.
I'm an orphan.
Je suis orphelin.
I don't got any parents. I'm an orphan.
Je suis orphelin.
- Oh, no. You see, I'm an orphan and a knight must be of proper birth.
J'en doute fort, je suis orphelin et d'origine modeste.
They'll think I'm some kind of an orphan.
Ils pourraient croire que je suis orphelin.
I'm an orphan.
Je suis orpheline.
I'm an orphan.
Personne. Je vis seule.
- No, I'm an orphan.
Non, je suis orphelin.
You know very well that I'm an orphan.
Tu sais bien que je suis orpheline.
I'm an orphan, you see.
Je suis orpheline.
I'm an orphan, the child of a war criminal
Un orphelin, un fils de criminel de guerre.
I'm an orphan.
Je suis un orpheline.
No, I'm an orphan.
Non, je suis orphelin.
I'm an orphan who grew up in the wilderness.
Je suis orphelin. J'ai grandi dans la campagne.
- No, sir. I'm an orphan.
Je suis orphelin.
I was an orphan when he found me.
J'étais orphelin et il m'a recueilli.
-'I'm an orphan.'
- Je suis orphelin.
I have no relatives I`m like an orphan
Je n'ai pas d'autre famille, je suis orpheline maintenant.
Well, I'm an orphan. A bastard.
Je suis un orphelin, un bâtard.
I'm here to enquire about an orphan.
Je recherche une orpheline.
I was an orphan. I was adopted.
J'étais orphelin et on m'a adopté.
I'm sort of an orphan.
Je suis orpheline.
"My dear Mr. Danvers. I'm writing on behalf of a very special young lady." An orphan?
"Cher Monsieur, je vous écris de la part d'une jeune personne, une orpheline..."
I'm over 50 years old, and I'll still feel like an orphan.
À plus de 50 ans, je me sentirai orpheline.
Hey, I'm an orphan. Do I go around asking for breaks?
Moi, je suis orphelin, mais je demande rien à personne.
- I'm not an orphan. - Put her in number one.
- Je ne suis pas orpheline.
- I'm an orphan.
Je suis orpheline.
I'm an orphan, too.
Moi aussi, je suis orphelin.
I've never had a family, you see, I'm an orphan.
Je n'en ai jamais eu. Je suis orphelin.
I'm an orphan!
Je suis un orphelin!
I'm an orphan and don't spend all day turning it in my head.
Je suis aussi orpheline, je ne tourne pas ça dans ma tête.
Yeah. I'm an orphan of destiny.
Oui, je suis un orphelin du destin.
You know it was never easy for me... You know I'm an Orphan An orphan, no strings...
Tu sais que pour moi ça n'a jamais été facile... tu sais que je suis un orphelin Un orphelin, t'as pas d'attaches...
And what, I'm not an orphan?
Et moi je suis pas un orphelin peut-être?
At age five, I fantasize that I'm an orphan... by trying to lose my parents at a Fourth ofJuly celebration.
A l'âge de cinq ans, j'ai fantasmé que j'étais orphelin....... en essayant d'échapper à mes parents pendant les cérémonies du 4 Juillet.
In that case, Mr. Bester, I'm an orphan.
Dans ce cas, M. Bester, je suis orpheline.
- [Gasping ] - [ Laughing] I'm an orphan from Capitol City, and those who recall my fight... to outlaw teenage rudeness may be shocked to learn... that I, myself, was once a street punk.
Je suis un orphelin de Capitol City, et malgré mon aversion pour les mauvaises manières, quand j'étais jeune, j'étais un loubard.
- I was eight years old and frightened to death, and they told me that I was an orphan.
- J'avais huit ans, j'étais terrorisée et on m'a dit que j'étais orpheline.
I was an orphan.
Il m'a sauvée.
Can't you see I'm an orphan?
Ça se voit pas que je suis orphelin?
Do I interfere when absolutely helpless women... tell me they simply can't have an abortion... that they simply must go through with having another and yet another orphan?
Je m'interpose quand des femmes désemparées me disent qu'elles ne peuvent pas se faire avorter et qu'elles doivent mettre au monde un orphelin de plus?
No, I'm an orphan.
Ton père? Non, je suis orphelin.
I'm an orphan. I used to look for stars alone.
J'étais orphelin, alors je regardais les étoiles seul.
i'm an accountant 23
i'm angry 120
i'm andy 36
i'm an actor 97
i'm an alien 23
i'm an engineer 34
i'm an angel 23
i'm an only child 57
i'm an american 72
i'm an architect 38
i'm angry 120
i'm andy 36
i'm an actor 97
i'm an alien 23
i'm an engineer 34
i'm an angel 23
i'm an only child 57
i'm an american 72
i'm an architect 38