I'm doing translate French
26,761 parallel translation
Well, I'm not doing this.
Je ne suis pas d'accord.
I'm... I'm sorry. What are we doing here?
- Qu'est-ce qu'on fait là?
See how I'm doing it here?
Vous voyez comme je fais?
This better work, Lucious,'cause I'm only doing it this one time.
Ça a intérêt à marcher, Lucious, car je ferais ça qu'une seule fois.
I'm sorry, I'm a little busy doing my real job... getting ready to tell Josh I am no longer dating.
Désolée, je suis pas mal occupée à faire mon vrai travail... Me préparer à dire à Josh que j'en ai fini avec les rendez-vous.
I... don't really know what I'm doing... with them.
Je... ne sais pas vraiment ce que je fais... avec eux.
What the hell are you doing? - I'm making copies. - Goddamn it.
Je suis sûr d'être au bon endroit, le nom sur la porte est Pearson, et c'est pour Jessica Pearson.
Why are you doing this, Jessica? Because I'm the one that got you into this mess. I should be the one to get you out.
♪ ♪
I'm doing the best I can.
Je fais du mieux que je peux.
I'm not doing this for the money.
Je ne fais pas ça pour l'argent.
I'm not doing this.
Je ne vais pas faire ça.
I'm doing all this to help Greg.
je fais tout ça pour aider Greg.
( chuckles ) No, I'm just doing a little bit of spring cleaning.
[RICANE] Non, je fais juste un peu de nettoyage de printemps.
I'm doing advance work for our fleet commander.
Je fais du travail en avance pour notre commandant de flotte.
I'm doing good.
Je m'en sors bien.
I'm doing so right now.
Je le fais en ce moment même.
Look, I'm just doing my due diligence.
Je fais mes devoirs avec assiduité.
I'm not doing this to cut a deal.
Je ne fais pas ça pour passer un marché.
I'm really doing great now, Mother.
Pas besoin de faire le voyage.
I have no idea what I'm doing.
Je ne sais pas ce que je fais.
Oh, that's kind of you to say, but I'm doing this for me.
C'est gentil de dire ça, mais je fais ça pour moi.
Um, I'm doing a juice cleanse today, so I might be a little weird.
Je suis en pleine détox. Pardon si je suis bizarre.
Thank you. Because I'm doing a juice cleanse.
À cause de la détox.
Convince her that I'm doing better.
La convaincre que je vais mieux.
Well, he won't be mad if I can just show him that I know what I'm doing.
Il ne sera pas en colère si je peux lui montrer que je sais ce que je fais.
I'm doing the best I can with the ice.
Je fais du mieux que je peux avec de la glace.
- I know what I'm doing.
- Je sais ce que je fais.
I'm doing you a favor!
Où vas-tu?
Which is why... I'm doing this.
C'est pourquoi... je fais ça.
I'm afraid, injured as you are, you wouldn't survive the rigors of time travel, which is why... I'm doing this.
J'ai peur qu'avec ces blessures, tu ne survivrais pas aux affres des voyages temporels, ce qui explique pourquoi... je fais ça.
Now I'm doing yoga, meditation, and... I'm a vegan and I don't know.
Maintenant je fais du yoga, de la méditation, et... je suis végétarien, et je ne sais pas.
But don't think I'm not noticing all the good you've been doing lately.
Mais ne va pas croire que je ne remarque pas tout le bien que tu as fait ces derniers jours.
Well, I can't say I'm gonna miss you, stabby-pants, but you are doing a grande solid for Bonnie.
Je ne peux pas dire que tu vas me manquer, miss plante-moi-ça, mais tu rends un énorme service à Bonnie.
So as much as I want Bonnie to wake up, I'm not exactly looking forward to doing that again.
Donc autant je veux que Bonnie se réveille, je n'ai pas vraiment hâte que ça se reproduise.
But don't think I'm not noticing all the good you've been doing lately.
Mais ne pense pas que j'oublie tout le bien que tu viens d'accomplir.
Well, I'm doing what I can from Dr. Mohan's phone, but the e-mail was routed through Tor- - it's virtually untraceable.
Eh bien, je fais ce que je peux partir du téléphone du Dr Mohan, mais l'e-mail a été acheminé par Tor- - il est pratiquement introuvable.
I'm trying, but this Nixon-era engine ain't doing us any favors!
J'essaie, mais ce moteur Nixon époque ne nous fait pas de faveurs!
But if you can't, then I'm doing an exam.
Si vous n'y arrivez pas, je vous examine.
I'm not doing Pilates.
Je ne ferai pas du Pilates.
I'm telling you, all Abby's doing is talkin'shit about Heather.
Abby ne fait que casser Heather.
I'm doing that.
C'est ce que je fais.
Look. I mean, you asked me to mature, and that's what I'm doing.
Tu m'as demandé de mûrir, c'est ce que je fais.
I'm just making eggs and doing my show.
Je fais ma tambouille.
I'm doing all right.
Je vais bien.
I'm gonna do what I've been doing since I was 12 years old.
Je vais faire ce que je fais depuis que j'ai 12 ans.
I'm doing this while I still have a choice.
Je fais ça parce que j'ai encore le choix.
Chief, I appreciate your concern, but I don't want to let this guy stop me from doing my job.
J'apprécie votre inquiétude, mais je ne veux pas qu'il m'empêche de faire mon boulot.
Okay, I'm doing this.
Je vais le faire.
Yeah, I'm also doing it for Leonard.
C'est aussi pour lui que je le fais.
This time, I'm doing this for me.
Cette fois, je fais ça pour moi.
I'm doing the cross now.
Je vais faire l'interrogatoire maintenant.
i'm doing well 24
i'm doing great 97
i'm doing my best 94
i'm doing good 49
i'm doing okay 46
i'm doing just fine 28
i'm doing something 18
i'm doing my job 82
i'm doing fine 89
i'm doing it again 23
i'm doing great 97
i'm doing my best 94
i'm doing good 49
i'm doing okay 46
i'm doing just fine 28
i'm doing something 18
i'm doing my job 82
i'm doing fine 89
i'm doing it again 23