English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I'm doing just fine

I'm doing just fine translate French

106 parallel translation
This is just a favor I'm doing for H.G. A fine chap, H...
C'est juste un service que je rends à H.G. Un homme bon, H- -
Just when I figure I'm doing fine and dandy... I start thinking about you, and nothing else is any good.
Juste quand je crois que tout va bien... je commence à penser à toi, et rien ne va plus.
Up till now, I'm doing just fine. Everybody understands everybody.
Jusqu'à présent, tout le monde est en place, à la page.
Well, I'm certainly mixed up now. - l thought I was doing just fine.
Maintenant, je ne sais plus où j'en suis.
Yes, I'm doing just fine!
Mais où es-tu? Alors, tu es là dans une heure?
I'm doing just fine.
Ça va comme ça.
And I said I'm doing just fine.
J'ai dit que je m'en sors bien.
Well, I'm doing just fine without your help... thank you very much.
Je m'en sors très bien sans toi.
The room's in pretty bad shape, but I'm doing just fine.
La pièce a l'air bizarre, mais moi, ça va.
I'm doing just fine, Jimmy, how are you?
Je vais trés bien et toi?
I'm doing just fine.
Pour moi, ça va bien.
I'm sorry you're having health problems, well, I'm doing just fine.
Désolé pour vos problèmes de santé, moi, ça va très bien.
So I've been just eating mice, and I'm doing fine,
Je ne mange que des souris et je me porte très bien.
No, I'm doing just fine, clark.
Non, ça va. Je suis vraiment heureux d'être ici.
I'm doing just fine.
Je me débrouille trés bien seule.
Just doing my job. You wanna press charges, fine. - I'm working here.
Le doute... est son pire ennemi.
But I am sure that Phillip is doing all that he can to forget... that he made a fool ofhimself going after Catherine the way that he did, and I'm certain that after the wedding, he'll be just fine.
Mais je suis sûre que Phillip fait ce qu'il peut pour oublier... qu'il a agi comme un imbécile en courant après Catherine... et je suis certaine qu'après le mariage... tout ira bien pour lui.
But I was doing just fine!
Mais je m'en sortais très bien!
- "Hi, how are you doing, Kelly?" - " I'm doing just fine.
- "Comment vas-tu, Kelly?" - " Je vais très bien.
I was doing just fine.
Je m'en sortais très bien.
Fine, I'll drop everything I'm doing just for you!
OK, je laisse tomber tout ce que je fais, pour toi.
I'm doing fine, just fine.
Tout va bien.
I came to apologize for undercutting your authority around here and to offer my services, but it looks like you're doing just fine without me.
Je viens m'excuser de m'être mêlé de tes oignons et je viens t'aider mais on dirait que tout baigne.
I'm doing just fine.
Je vais bien.
- I'm doing just fine!
- Mais qu'est-ce qu'elle fait? - Danse avec moi!
Out to pasture, but I'm doing just fine now.
En retraite, mais ça va bien maintenant.
I'm doing just fine!
Mais c'est bon, j'assure.
Oh, I'm doing just fine and dandy
Oh, je suis en pleine forme!
I just don't like what it's doing to you. - I'm fine, man.
- C'est juste que je m'inquiète pour toi.
I'M JUST HERE TO REPORT, THE HOUSE INSPECTOR'S DOING JUST FINE. NO MAJOR PROBLEMS SO FAR.
J'ai été faire un tour chez le notaire qui s'occupe des papiers et il n'y a pas de problème pour l'instant
I know exactly what I'm doing, so just trust me, everything's going to be fine.
Faites-moi confiance et tout se passera bien.
Yeah, I'm doing just fine, Sherlock.
Très bien, Sherlock.
And I'm doing just fine.
Et je m'en sors.
I'm doing just fine.
Tout va bien.
No, honey, I'm sure you're doing just fine.
Non, chérie, je suis sûr que tu t'en sors bien.
All right, you know, since I was taught never to talk about religion over the dinner table, I would just like to take this opportunity to express my appreciation for this fine meal... by doing the dishes.
Bon, comme on m'a appris à ne jamais parler de religion à table, je profite de cette chance et je remercie pour ce délicieux repas... en faisant la vaisselle.
I'm doing just fine, Chuck.
Je vais bien, Chuck.
" I'm doing just fine.
" Je me débrouille bien.
Yeah, i'm fine, it's just... i don't understand what you're doing.
Oui, ça va, mais... je ne comprends pas ce que vous essayez de faire.
I think I'm doing just fine on my own.
Je pense que je me débrouille assez bien toute seule.
- You ready to do this? - I'm just doing some fine-tuning.
- Je fais des ajustements.
I'm doing just fine.
Ça va très bien.
Look, justin, I know what you're doing, and I just want you know that- - that it's fine. I'm fine.
Justin, je sais ce que tu fais, et sache que ça va.
And he finds you very attractive. Well, that's no excuse, And--and--and I am doing just fine
Ce n'est pas une excuse, et je m'en sors très bien sans ton aide d'entremetteur.
I'm doing fine, just here.
Je suis très bien, ici.
I heard from your cousin. He wants you to know he's doing just fine.
Ton cousin m'a dit de te dire qu'il voulait que tu saches qu'il va bien.
I'm doing just fine.
Ici tout va très bien.
Well, I'm doing just fine.
Je suis très bien comme ça.
One day I'm doing just fine, and the next day I'm an evil person.
H : Un jour, je me porte bien, et le lendemain, je suis quelqu'un de mauvais.
No, I'm doing just fine, thank you.
Non, je me débrouille bien, merci.
I'm doing just fine.
Je vais très bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]