English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I'm drinking

I'm drinking translate French

1,356 parallel translation
I'm like, "What's that thing do?" She says, "lt purifies your dog's drinking water."
Je dis : "A quoi ça sert?" "Ça assainit l'eau de votre chien."
Going crazy because I'm in a dirty party, no security, lights out, drinking, hella drunk.
J'allais dans les quartiers chauds, sans garde du corps, dans le noir et je buvais.
No, I'm drinking beer.
Non, je bois de la bière.
- Do you want me to stop? I'll stop drinking. - No!
- Si tu veux que je m'arrête, dis-le moi, j'arrêterai.
I had gone drinking with her several times I must say that I got surprised
J'ai déja été boire avec elle quelques fois je dois dire que ça m'a surpris
I'm still drinking my cocoa.
Je bois toujours mon chocolat.
I started drinking to help me sleep
Je me suis mise à boire pour m'aider à dormir.
I'm not drinking after you.
Je ne bois pas derrière toi!
Yes. I'm eating and drinking until that skirt's out of my brain.
D'accord, je vais manger et boire jusqu'à oublier cette jupe.
- I just... want to make sure I still have my drinking partner, is all.
- Je voulais juste m'assurer que j'avais toujours ma copine pour boire.
I'm not used to drinking.
Je n'ai pas l'habitude de boire.
I'm sorry. So you haven't been drinking?
Attends... alors tu n'as pas bu?
I'm strapped for cash, and they cut my hours because everyone's on spring break, drinking elsewhere.
Ce n'est pas comme une possession, mais je le ferais, et je le fais. Pourquoi crois-tu que je suis avec toi?
" I'm the man who's drinking this tea.
" Je suis l'homme qui boit son thé.
I'm sorry I have to ask this, but have you been drinking?
Désolée de vous demander ca mais avez-vous bu?
- I am concerned about your drinking.
- Votre problème de boisson m'inquiète.
Is that why I'm drinking merlot out of a mug?
C'est pour ça qu'on boit du vin dans une tasse?
well, I'm- - I'm afraid he's drinking too much for a drug that's used primarily to sustain abstinence. [NINA KNOCKS ON DOOR]
Il boit trop pour lui donner un médicament destiné à maintenir l'abstinence.
She made me so mad at that shower. I started drinking.
Elle m'a tellement mise en colère lors de cette fête que je me suis mise à boire.
But I'm not. because I do not have a drinking problem. sir.
Mais je ne le fais pas, parce que je n'ai pas de problème d'alcool.
I got a callback, so I'm drinking everything.
Alors, je bois tout.
Now, that would be pointless, Dr. Troy... since you're the reason I'm drinking.
Ca ne rimerait à rien, Dr Troy, vu que c'est vous qui me poussez à boire.
Hey, you know, just because I'm not drinking doesn't mean you can't.
Tu sais, c'est pas parce que je ne bois pas que toi tu ne dois pas boire.
I'm sure Julie Cooper has spread word around town that I now have a drinking problem.
Et je suis sure que Julie a passé le mot à tout le monde en ville que Kirsten Cohen est une alcoolique.
- So what are you drinking? - I'm not tonight.
- Alors qu'est-ce que tu bois?
I'm not really drinking tonight.
Je ne bois pas ce soir.
I mean, I called you for help because I'm in love with a girl who's in love with someone else, and you responded by showing up here, drinking all my Bailey's Irish Cream, and whining about Mom's new boyfriend. You are a self-involved user, Dan.
Là je t'appelle à cause de la fille que j'aime, et tu te pointes, tu sirotes mon Bailey's et tu pleurniches à cause du nouveau mec de Maman.
It's Friday night and instead of drinking whiskey through my son's sippy cup, I'm actually at a carnival with you, surrounded by piles of manure, even though I've yet to see a single animal.
Au lieu de passer mon vendredi soir à boire du whisky dans la timbale de Jack, me voici avec toi, cerné par des tas de fumier alors qu'il n'y a pas de bête en vue.
Guess what I'm drinking.
Devine ce que je bois.
- Jackie, hold on I'm drinking my eggs
- Jackie calme-toi, je bois mes oeufs
I'm not drinking much any more.
Je bois plus beaucoup.
- If you're buying, I'm drinking.
- Si vous payez, je bois.
But now I'm thinking I should come back when there's been a little less drinking.
Mais je reviendrai quand les esprits seront un peu moins avinés.
I'm not drinking. You can have it.
Prends la mienne.
I'm never drinking again.
Je ne boirai plus jamais.
I'm drinking in the afternoon.
Je bois l'après-midi.
Excuse me. I'm not used to drinking anymore.
Il faut m'excuser je n'ai plus l'habitude de boire.
Look, if I don't do something I'm gonna, end up in that pub every night for the rest of my life, like those other sad old fuckers drinking myself to death, wondering what the hell happened.
Écoute, si je ne fais pas quelque chose, j'en serai réduite à passer le reste de ma vie dans ce pub, comme tous ces pauvres nases qui se saoûlent à mort, en me demandant ce qui a bien pu m'arriver.
Obviously, I'm behind in my drinking.
Je n'ai visiblement pas assez bu.
I'm not drinking fucking merlot!
Je boirai pas de putain de merlot!
I'm not drinking.
Je ne bois pas.
Don't you start drinking till I'm there to supervise.
Ne commence pas à boire sans ma supervision.
I'm sure anyone would look amazing with all this flickering shadows and all the wine you're drinking.
N'importe qui serait superbe... dans ce clair-obscur et avec tout ce que tu bois.
Right. Right. Well, I'm drinking because life moves so fast.
C'est vrai... mais je bois... parce que la vie passe si vite de façon si imprévisible.
I'm not drinking a toast with a corpse!
Je vais pas trinquer avec un cadavre!
I'm not drinking, I'm fishing for the olive.
- Je bois pas. J'essaie juste de pogner la maudite olive dans le fond.
No, I'm drinking water.
Non, je bois de l'eau.
- l was told I had a drinking problem. And I've discovered it's true.
- On m'a dit que j'avais un... un problème d'alcool puis j'ai... j'ai pu constater que c'est assez vrai.
I'm drinking again.
J'ai recommencé à boire.
Does it seem to you like I've been drinking a lot today?
M'avez-vous vu boire beaucoup aujourd'hui?
- I'm not drinking that.
- Je ne boirai pas ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]