English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I'm dying

I'm dying translate French

3,448 parallel translation
And now I'm dying to hear this fucking group's music.
Maintenant je meurs d'envie d'écouter le son de ce putain de groupe!
And now, there's a viral video of him from some Chinatown club where people are dying or just died, and I'm watchin'it!
Et là, il y a une vidéo de lui dans un club de Chinatown, où des gens meurent ou viennent de mourir, et je suis en train de la regarder!
Honestly, I think I'm dying.
Sérieux, je pense que je meurs.
They are probably thinking I'm dying.
Ils diront que j'ai déjà un pied dans la tombe.
I'm dying here.
J'en peux plus.
, I think I'm dying "?
Je crois que je vais mourir "?
I'm dying here.
J'aimerai aller fumer. J'étouffe ici.
I'm dying.
Je suis mourrant.
I'm, like, dying.
Je suis genre, mourant.
I'm dying.
Je suis mourant.
You do know I'm dying, don't you?
Tu sais que je suis mourant, hein?
I'm pissed because I'm dying, and it's not fair.
J'ai peur car je vais mourir et que ce n'est pas juste.
You do remember I'm dying, right?
Tu te souviens je suis en train de mourir, oui?
I'm your daddy and you're gonna do what I tell you to do... because it's my job to keep you from dying, okay?
Je suis ton papa et tu vas faire ce que je te dis de faire parce que c'est mon travail de t'empêcher de mourir, OK?
I'm dying!
Je meurs.
Just realized that I'd been part of an us for so long that I'd lost sight of me, so I stayed up all night and I made a list of things, that, uh... that I want to do. And one was dying in a motorcycle accident?
Je réalise juste que je me suis tellement occupé de nous que je m'en suis moi-même perdu de vue, donc je suis resté debout toute la nuit et j'ai fais une liste de choses, qui euh... que je souhaite faire et l'une est mourrante
Maybe it's me mysteriously almost dying, but I can't help but want that delicious taste of homemade.
Peut-être que c'est plus mystérieux que de mourir, mais je ne peux m'empêcher de penser à ce délicieux goût de fait maison.
I'm just dying to get a look at that registration book.
Je meurs d'envie de regarder son registre.
- I'm dying?
- Je suis en train de mourir?
She's not even born yet, and I can't believe how much I'm dying to... see her.
Elle n'est pas encore née et je ne pense qu'à la voir.
I'm alone in Boston dying.
Je meurs seule à Boston.
I'm on the run, dying, take a detour to kill a lawyer I've never met?
Je suis en fuite, mourant, je fais un détour pour tuer un avocat que j'ai jamais vu?
Come on, I'm dying.
Allez, je meurs.
No, I'm obviously not dying.
Non. Évidemment que je ne suis pas mourant.
I'm dying!
Je vais mourir!
I'm dying of heat inside this.
Je creve de chaud, dans ce truc-la.
I'm dying for a cigarette.
Je meurs d'envie d'une cigarette.
"I'm dying for this war to end so I can get another chance to hold you close and feel your heart beating next to mine."
"Je meurs d'envie que cette guerre s'achève pour avoir une autre chance de te tenir dans mes bras et de sentir ton coeur battre contre le mien."
I've been dying everyday along with you... it's taken me 10 years to understand a simple thing,
Je mourais chaque jour avec toi. Ça m'a pris 10 ans pour comprendre cette chose simple.
I'm not gonna know anything till we get to the O.R. She's dying.
je ne vais pas tout savoir avant que nous ayons le OR elle est entrain de mourir
You don't think I'm dying inside right now because Drew thinks I'm a loser?
Tu ne penses pas que ça me tue que Drew pense que je suis un loser? !
I'm talking about Star-Burns, you know, dying.
Je parle de Star-Burns, vous savez, sa mort.
It's been a couple of overwhelming months for me and I'm doing my best to get through it, but that doesn't mean that I'm lonely, or dying for companionship.
Ces derniers mois ont été trés durs pour moi, et je fais de mon mieux pour m'en sortir, mais ça ne signifie pas que je suis seule, ou que je meures d'envie d'une compagnie.
I'm dying to get back to real food, not just the mashed-up remnants of it.
Je rêve de me remettre à la vraie nourriture, pas juste les restes écrasés.
- More like boobs. - All I know is unless I find one who gets hot for a really defined clavicle, I'm dying alone.
- La plupart aime les seins.-Tout ce que je sais c'est qu'à moins que j'en trouve un qui est chaud pour une clavicule marqué, je meurt seule.
I'm dying to know here.
Je meurs d'envie de savoir.
Inside I'm dying. But on the outside, I'm saying, "sequins." You look like a Christmas ornament.
Le fait est... j'ai pensé que j'avais passé le temps, d'être le genre de personne qui pouvait sortir pour acheter différentes peintures et les essayer, en choisir une et peindre la pièce.
[Laughing] "I'm dying to die."
"J'en crève de crever."
I don't want them making a movie about my dying while I'm trying to stay alive.
Je ne veux pas qu'ils fassent un film sur ma mort Alors que j'essaie de rester en vie.
I'm dying to go scuba diving.
Je meurs d'envie de faire de la plongée sous-marine.
- I'm dying! - Processed.
- Préparée.
She's trying to bond with me now, since I'm dying.
Elle essaye de faire un lien avec moi, depuis que je suis mourante.
You're not dying. I'm thinking it but why can't I feel my power?
Je me concentre pour te détruire, mais je n'arrive plus à contrôler mon mental.
'And today I'm dying a lonesome death.'
Et aujourd'hui, je vais mourir seule.
Right behind "Everything hurts" and "I'm dying."
Juste derrière "J'ai mal partout" et "Je vais mourir".
I'm dying, I just wanna go home.
Je vais mourir, je veux juste rentrer à la maison.
Oh, my God, I'm an astronaut, and you're dying of jealousy.
Oh, je suis un astronaute et tu es mort de jalousie.
I'm dying.
Je meurs.
I'm sick and dying!
Je suis malade et en train de mourir!
I'm dying.
Je suis en train de mourir
Oh, I'm not planning on dying.
Je prévois pas de mourir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]