English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I'm freezing

I'm freezing translate French

586 parallel translation
My hand was freezing, so I guess I aimed wrong. I'm sorry! Well, if you can, for the hitting scene, let's go without an NG.
Désolée! Faisons-le sans NG.
Gosh, I'm freezing to death here, Doc.
Ciel, je meurs de froid, Doc.
And what's more, I'm freezing.
Et en plus, je gèle.
I'm freezing!
Je gèle!
I'm freezing.
Je gèle.
I'm really freezing.
Je suis vraiment gelé.
I'm freezing to death.
Je suis transi!
Hurry up. I'm freezing!
Dépêchez-vous, je gèle!
Well, I'm freezing myself, but I know a place where we can go.
Moi aussi, j'ai froid. Je sais où aller.
Kinnie, how about showing me the way to the aid station? I'm freezing.
Kinnie, dis-moi où est l'antenne médicale, je gèle.
- Close the window, I'm freezing.
Ferme, Je gèle.
Oh, come on! Oh, I'm freezing to death!
Viens vite, je gèle!
I'm freezing! Why don't you go home?
Pourquoi, ne rentrez-vous pas chez vous?
Suddenly I'm freezing cold.
J'ai pris froid.
I'm freezing, I'm soaking wet.
J'ai froid, je suis trempée.
I'm freezing.
- Je gèle.
I'm freezing.
J'ai froid.
I put on my woollen underdrawers but I'm still freezing!
Je porte une culotte en laine et je suis quand même gelée!
- Freezing, but I'm becoming hardened.
- Gelée, mais je m'endurcis.
I'm freezing, honey.
J'ai froid, ma chérie.
I'm freezing.
Je grelotte!
Not only that, I'm freezing to death.
Et je gèle!
Come on. Let's go. I'm freezing to death.
Je suis en train de geler.
Can't oblige. Unlike you, I'm freezing here on the floor.
Il fait déjà bien assez froid ici.
I'm freezing my whiffletree!
Je gèle!
Not too bad, but I'm burned up... freezing to death and down to 150 gallons of fuel.
Pas trop. Mais je gèle et j'ai chuté à 570 litres de fuel.
Move, I'm freezing here.
Vite, on meurt de froid!
And one coffee, I'm freezing.
Alors paye-moi en plus un café pour m'être gelé.
I'm too old to stop them from freezing me out.
Je suis trop vieux pour les empêcher de m'écarter.
I'm freezing to death.
Je meurs de froid!
Balmy tropic breezes while I'm freezing my tail in La Belle France.
La petite brise des tropiques, moi je me les gelais en France.
It's very strange, my love, but suddenly I'm freezing cold.
C'est très étrange, mon amour, mais je me gèle, tout à coup.
I'm freezing! - He knows what he's talking about.
Il s'y entend dans ce genre de chose!
I'm freezing, get the fire going.
Je suis frigorifié, allume le feu.
I'm freezing to death!
Je meurs de froid!
I'm freezing
Je me gèle
- Pull those drapes! I'm freezing!
- Tirez ces rideaux, je gèle!
I can't stand it, I'm freezing to death.
Je vais mourir de froid, je suis gelé.
- Oh, I'm freezing. - Mmm.
- Oh, je suis gelée.
Oh, I'm freezing.
Je suis gelée!
I'm freezing.
Je suis transie.
I'm freezing.
Je... meurs de froid.
I'm freezing!
Je suis gelée.
I eat and eat but I'm still freezing.
J'ai beau manger, j'ai toujours froid.
Close the door I'm freezing! Close the door, damn it!
Ferme la lourde, j'ai froid.
Not aesthetically, but I'm freezing.
Pas esthétiquement, mais je gèle.
I'm freezing.
Je suis gelé.
- I'm freezing to death, I'm telling you.
Je crève de froid.
Well, if you gentle people can manage without me, I shall go to sleep. Good night. I'm freezing.
Alors, mes chers amis... si vous pouvez vous passer de moi, je vais me coucher.
- I'm freezing, do I have to bathe?
- J'ai froid, faut-il que je me baigne?
I'm freezing.
Je grelotte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]