I'm glad i caught you translate French
204 parallel translation
I must speak to you. I'm so glad I caught you.
Je dois te parler.
- Hello? - Dave, I'm glad I caught you home.
Contente que tu sois chez toi.
I'm glad I caught you.
Je vous trouve enfin.
I'm glad I caught you. We've got important family business to discuss.
J'ai aussi à vous parler d'une importante affaire de famille.
To tell you the truth, I'm glad you finally caught up with me.
A vrai dire, je suis content que vous ayez fini par m'attraper.
Jim! - I'm glad I caught up with you.
- Je suis contente de te voir.
I'm glad I caught you. I hope it won't be inconvenient,
Je viens vous chercher.
I'm so glad I caught you
Je suis contente de vous avoir trouvé.
I'm glad I caught you before you went in.
Je suis content de vous voir.
I'm so glad I caught you in time.
Heureusement que je vous ai rattrapé.
I'm glad I caught you.
Je suis contente de vous voir.
I'm glad I caught you. Something terrible has happened.
Je suis contente de t'avoir, une chose terrible vient d'arriver...
I'm glad I caught you before you got away. Yeah.
Content d'avoir pu te trouver avant ton départ.
I'm glad I caught up with you.
Content de te trouver.
Miss Scott! I'm sure glad I caught you.
Je suis content de vous trouver.
I'm glad we caught you at home
Je suis content de vous avoir trouvé.
Hey, Eugene. I'm glad I caught you.
Je suis content de te croiser.
- I'm so glad I caught you.
- Je suis content de t'avoir eue.
Mr Bond, I'm so glad I caught you.
M. Bond, je suis ravi de vous trouver.
I'M glad I Caught you before you left for the office.
Content de vous voir avant votre départ pour le bureau.
- Edmund, I'm glad I've caught you.
- Je vous mets enfin la main dessus.
Oh, I'm so glad I caught you.
Oh, je suis vraiment contente de vous avoir trouvé.
I'm glad I caught you.
J'avais peur que tu sois parti. Salut.
I'm so glad I caught you before you left!
Je suis contente de te voir avant que tu partes!
I'm glad I caught you...
Je suis content de vous avoir rattrapé.
I am glad that you've caught me
Heureusement que tu m'as jeté à terre.
I'm glad you got caught, Al. Oh, I think we all are, Marce.
Comme nous tous, Marcie.
I'm glad I caught you. Heard you were on vacation.
Je suis contente de te trouver...
Hey, Steve. I'm glad I caught you.
Steve, content que tu sois là.
Oh, I'm glad I caught you before you go up to see the governor. In three minutes.
Je sais, vous allez chez le gouverneur.
I'm sure glad I caught you.
- Bonsoir.
Uncle Phil, Aunt Viv, I'm glad I caught you.
Oncle Phil, tante Viv, je suis vraiment content de vous voir.
- I'm glad you caught it.
- Je suis content que vous l'ayez attrapé.
- I don't believe it. I'm so glad I caught you.
Quelle chance que j'aie pu te rattraper.
I'm glad I caught you before you left for the holidays.
Content de te trouver. Je peux entrer?
- I'm glad you caught him.
- Je suis contente que vous l'ayez attrapé.
- I'm glad you caught him.
C'est un suicide. Non.
Hey, I'm glad I caught you.
Hé, je suis content de te voir.
I'm glad you caught me.
Je suis content que tu aies appelé.
I'm so glad I caught you.
Je suis contente que tu arrives.
I'm, uh... glad I caught you before you left.
J'avais peur de te rater.
I'm glad I caught you. You got a couple of minutes?
Oui, bien sûr...
Jeanie, I'm glad I caught you.
Jeanie, j'avais peur de te louper.
- I'm glad I caught you.
Ravi de vous voir.
Honey, I'm glad I caught you.
Trésor, je suis content de te trouver.
I'm so glad I caught you.
Je suis si content de vous avoir trouvé.
Joey, I'm so glad I caught you.
Je suis contente de te voir.
Good evening. I'm glad I caught you at work.
Vous êtes là?
I'm glad you caught the train that day
Heureux que tu aies attrapé le métro l'autre jour.
Peter, I'm glad I caught you.
Peter, content de vous voir.
I'm glad that makes you feel superior. But you haven't caught me yet.
Je suis ravi que ca vous remonte l'ego, mais vous ne m'avez pas attrape.