I'm going to get you translate French
1,921 parallel translation
I'm going to get you a timecard.
Je vais vous obtenir une carte de pointage.
Okay, well, you know what? I'm glad that you're so pleased with yourself because now Keysha and Daryl are not going to get the education that we were hoping they'd get.
Je suis ravie que tu sois aussi content de toi, car maintenant, Keysha et Daryl n'auront pas
- Look, when you get to prom - - - I'm not going.
- Écoute, en arrivant au bal...
You try to stop me, or get in my way, I'm going to use this.
Tentez de m'arrêter ou de me barrer la route et je l'utilise!
Please! Caryn, I'm going to get you out of here.
Caryn, je vais vous sortir d'ici.
Now we're going for dinner and the movie and you're going to wait there while I get dressed, okay?
On doit se faire un restau, et ensuite une toile. Alors, attends-moi là pendant que je m'habille.
How about you guys either get a table Or I'm going to have to ask you to leave the podium.
Vous allez devoir prendre une table ou je vais vous demander de libérer l'entrée.
I know it means you can't stop thinking about her. I'm going to get some coffee.
Je sais que ça veux dire que tu penses toujours à elle.
Uh, okay, I'm going to count to three and you're going to get out of here, okay?
On n'a pas le choix. - Allez, un, deux, trois.
I'm sorry, I don't, but I'm sure they're going to try to get in touch with you, and if I hear anything at all, I'll call you.
Je suis désolé non, mais je suis sûr qu'elles essaient de te contacter et si j'apprends quoi que ce soit, je t'appelle.
Don't worry, andre, I'm going to get you outta here.
Vous inquiétez pas André, je vais vous sortir de là.
When it's good, when it's safe, I'm going to come and get you.
Quand ce sera bon et sûr, je viendrai te chercher.
I'm going to get ready for the dinner rush, and you're going to wear the damn uniform.
Je me prépare pour le coup de feu du dîner, et tu mets ce fichu uniforme.
If I have to fucking kill you, Ray, I'm going get ya.
Même si je dois te tuer, putain, Ray, je vais te coincer.
Tommy, you are going over there To apologize. i'm not apologizing. Because that is the only way that We might get our daughter back.
{ \ pos ( 192,205 ) } Si, car c'est peut-être le seul moyen de récupérer notre fille.
I'm not going to turn this trial into a circus to get him off. Do you hear me?
Je ne transformerai pas ce procès en cirque pour le libérer, compris?
I'm going to get you the best of care, okay.
Je te procurerai les meilleurs soins.
I'm going to get you through this, I promise.
Je vais te sortir de là, Maman. Je te le promets.
And we're going to get into everything, you understand what I'm saying?
Et on va absolument tout éplucher, vous entendez?
Ray, I realize that you don't like me, but sooner or later, you're going to have to get used to living with me...'cause I ain't going nowhere.
Ray, je me rends compte que tu ne m'aimes pas, mais tôt ou tard, tu vas devoir t'habituer à vivre avec moi... parce que je ne vais nulle part.
Are you sure I'm going to get this thing?
Es-tu sure que je vais obtenir cette chose?
So I'm going to need you to get up, walk over here, sit your ass in the chair and get me into the root directory.
Donc j'ai besoin que tu te lèves, que tu viennes ici, que t'assoies sur cette chaise et que tu me laisses accéder au répertoire racine
I'm going to get you, you little bitch.
Je t'aurai, petite salope.
I''m going to try to get you out Just try to move your arm, okay?
Essaie de bouger ton bras.
I'm going to get you a bat signal or something.
Tu devrais te trouver un signal de détresse, ou un truc de ce genre.
Come with me, little boy! I'm going to get you home!
Viens avec moi, mon garçon, je vais te ramener à la maison.
I can see that you're going down, but I'm just too old to get dragged down with you.
Je vois que vous plongez, mais je suis trop vieille pour plonger avec vous.
Devin, I'm the only other person who understands what you were willing to do for this job and how devastated you must be that you're not going to get it.
Je suis la seule personne à comprendre à quoi vous étiez prêt pour ce boulot. Et à quel point vous êtes dévasté de ne pas l'obtenir.
Look, Sarah, I'm not going to let you bring this business down to get back at Holly.
Sarah, je ne te laisserai pas couler cette société pour te venger de Holly.
And I'm going to take your wife to the waiting room until you get back.
Et je vais emmener votre femme à la salle d'attente jusqu'à votre retour.
And I don't know why I am letting your crabby little attitude get to me, because Henry and I have already decided that we're going be together even after he goes back to Tucson, whether you like it or not!
Et je ne sais pas pourquoi le fait que tu ronchonnes m'ennuie parce que Henry et moi avons décidé de rester ensemble même après son départ pour Tucson, que ça te plaise ou non!
I'm going to get you now, you rat.
Je vais t'avoir, espèce de rat.
I'm going to get you and I'll kill you, bitch!
Je vais te choper et te buter, salope!
Now... I want you to tell Wayne to get me a job at Panco, or you're going back to prison.
Maintenant, je veux que tu dises à Wayne de m'obtenir un boulot à Panco,
Jesus! I want you to tell Wayne to get me a job at Panco, or you're going back to prison.
Je veux que tu dises à Wayne de m'obtenir un boulot à Panco, ou tu retournes en prison.
I'm sure you got to get going.
Vous avez sûrement à faire.
I'm trying to get it to catch on, but I can tell from your faces you're not going to be early adopters.
J'essaie d'instaurer ça, mais apparemment, vous avez pas l'air d'adhérer.
Emery, I'm going to get you to that graduation!
Emery, tu vas pouvoir aller à ta fête!
You'd better get your story straight too,'cause I'm not going back to Far Rockaway because you two fucked up.
Faites aussi attention à ce que vous allez raconter. Je retourne pas à Far Rockaway parce que vous êtes ingérables.
You Don't Get To Escape This I'm Going
Tu ne t'enfuiras pas cette fois, c'est moi qui m'en vais.
Hey, listen, I'm going to San Francisco next week for work, and, you know, I thought maybe we could get together and discuss my options.
Hey, écoutez, je vais à San Francisco la semaine prochaine pour le travail, et, vous savez, j'ai pensé qu'on pourrait peut-être se voir et discuter de mes options.
I'm not saying you're crazy and as long as I am the assistant principal, no camera is going to get near you.
- Je n'ai pas dit ça. Pas de caméras ici tant que j'enseignerai.
Everybody needs a family, and I'm going to make sure you get one.
Tout le monde a besoin d'une famille, et je vais tout faire pour que tu en aies une.
Well, maybe you should explain to your client here that unless I get that money, I'm going to sue her and that roach-infested diner of hers for all they're worth.
Vous devriez peut-être expliquer à votre cliente qu'à moins que je n'obtienne mon argent, je vais la poursuivre, elle et ce resto insalubre, jusqu'à ce qu'elle n'ait plus rien.
You win. I'm going to get "hazmat" tattooed across my forehead for you people. Will that make you happy?
Je vais me tatouer "Attention danger".
Although, you know, I'm going to have to kill everybody else just to get to you.
Même si je vais devoir tuer tout le monde pour arriver jusqu'à toi.
You know what I mean? I'm going to go there when I get old.
J'y retournerai quand je serai vieux.
If it's the last thing I do, I'm going to get you back on your feet.
Même si c'est la dernière chose à faire, je te remettrai sur pieds.
I'm going to get my drink. Do you want something?
Quelque chose à boire?
I don't think that I'm going to be able to get back to you.
Je crois que je ne vais pas pouvoir te retrouver.
You deserve nothing, and I'm going to make sure that you get it.
Vous ne méritez rien, et je vais m'assurer que vous n'aurez rien.