I'm going to work translate French
1,178 parallel translation
I'm going to get back to work.
Je vais me remettre au travail.
I'm going to work.
Je pars travailler.
- I'm going to work.
- Je travaille, moi.
I'II tell you this : For the next 3 years, I'm going to concentrate on work.
En tout cas... les trois années qui viennent, je me concentre sur mon travail.
I was trying to work with you! Now who can stop me from going?
Je me suis laissé arrêter pour coopérer mais je peux encore m'échapper.
After college I'm going to work with homeless people.
Après la fac, j'aiderai les sans-abri.
And then I'm going to work my way across to the West coast, visiting points of interest on my journey.
Et puis Je vais travailler mon chemin à travers à la côte Ouest, points d'intérêt sur mon parcours de visite.
No, but she has something, I think that's... I'm going to make it work for the part.
Non, mais elle a quelque chose... que je vais utiliser pour le rôle.
Honey, I'm going to work now.
Maman, je pars au boulot.
I just took a car service from work. To get the driver not to talk to me, I pretended I was going deaf.
Un chauffeur m'a déposée, et pour éviter de parler, j'ai feint d'être sourde.
I'm going to start at your feet and slowly work my way up...
Je commencerai par les pieds et je monterai tout doucement...
I'm worried I'm going to drive to work and hear it on Howard Stern.
Irrecevable? Ça m'ennuierait d'entendre ça à la radio...
I'm going to call a couple hard, pipe-hitting niggers.,. ., to go to work on the homes here.,. .. with a pair of pliers and a blowtorch.
Je convoque 2 fumeurs de crack super féroces pour travailler nos deux potes à la tenaille et au chalumeau
Tonight I'm going to work!
Arrête, ce soir je vais travailler!
It's not like I'm going to remember anv of this, right? Take awav evervthing that makes me me so thev can put me to work for the rest of mv life... If vou continue this, I'll restrain vou.
- Et alors? De toute façon, je ne me rappellerai de rien, n'est-ce pas? Prendre tout ce qui fait ma personnalité... pour me faire travailler pour le restant de mes jours... Si vous continuez, je devrai vous maîtriser.
But I'm still going to work toward a city that doesn't need Batman.
Mais je continuerai à oeuvrer pour que Gotham n'ait plus besoin de vous.
I'm going to get up, go to work, and not think about him all day.
Je vais me lever, aller bosser, et ne pas penser à lui de la journée.
Or else I'm just going to get up and go to work.
Ou je vais juste me lever et aller bosser.
I mean, I'm sure it's going to all work out.
A mon avis, ça va s'arranger...
Okay. I'm going upstairs to work.
Ecoute-moi bien.
I'm going to Georgetown to get all the lab work.
Je vais récupérer les résultats du labo.
I'm not going to work.
Je ne vais pas travailler.
I remember getting up one morning and going to work.
Je me souviens m'etre levé un jour pour aller travailler.
And by the way, I'm not going to work.
Et, non, je ne vais pas bosser.
I'm afraid this isn't going to work out for you, Delenn.
J'ai bien peur que ça n'aille pas, Delenn.
I'm going to ask you to work with Detective Sipowicz.
La caisse devait contenir 120 $, tout au plus. Allons par là.
I'm still not convinced it's going to work.
- Je doute qu'il fonctionne.
- I'm simply going back to work.
- Je retourne travailler.
I'm going to work.
Je pars bosser.
I'm going back to work.
- Je retourne au travail.
I'm going to work.
Je vais bosser.
I'm going to lock my door and work.
Je vais m'enfermer pour travailler.
I'm not going back to work, am I?
Je ne retravaiIlerai jamais, hein?
I'm going to need twenty people for two months work.
Je vais avoir besoin de 20 personnes pour un boulot facile.
I'm going to work.
- Je vais prendre mon service.
I'm going to go now, you know, lots of work on the farm.
Il faut que j'y aille. Vous savez bien, j'ai du boulot qui m'attend à la ferme.
I'm going to work a lot of deals in the camp.
Je vais faire des tas de marchés au camp.
I'm going to work.
Jé vais à món travail.
Suddenly I'm parked in front of her house 4 : 00 in the morning... going to work, circles under my eyes.
Soudain, je suis garé devant chez elle ø 4 h du matin... je vais au travail les yeux cernés.
I'm going to college but hoping to do volunteer work in the summer.
Je vais à la fac et je ferai du volontariat cet été.
I'm telling you how things are going to work from now on.
Je sais comment ça se passe, chez vous.
I'm going to make it work.
Je ferai en sorte que ça marche.
and we'll get something to eat, talk about how I'm being responsible for your life. It's going to work.
On ira manger quelque chose et tu pourras, peut-être, m'expliquer ce que je dois faire, maintenant que je suis responsable de toi.
I'm sure you're going to work this all out.
Je vais vous laisser vous arranger.
Look at me, I'm going to work in my bathrobe.
Je vais travailler en peignoir.
I'm really sorry. lt's just that... ... this isn't going to work out.
Je suis désolé que ca ne puisse pas... marcher entre nous.
All right, I'm going to work.
Bon, je vais travailler.
Simone, I work for the Section and I'm going to get you out of here but I have to get some help.
Simone, je travaille pour le service, je vais vous sortir d'ici. Il faut que je demande de l'aide, vous comprenez?
I'm going to work.
Je vais au boulot!
Yeah, the strike's been settled. I'm going back to work.
La grève est finie, je reprends le travail.
I didn't mean anything. You know, I'm going to let you get back on with your work.
Je vous laisse reprendre votre travail.
i'm going home 825
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to school 41
i'm going home now 31
i'm going to kill you 225
i'm going to bed 414
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to school 41
i'm going home now 31
i'm going to kill you 225
i'm going to bed 414