I'm going too translate French
1,170 parallel translation
Just because I had you investigated too and found out some very interesting things doesn't mean I'm going to use the information.
Le fait d'avoir enquêté sur vous et découvert des choses intéressantes ne veut pas dire que je vais m'en servir.
No, I'm going alone. He was my Dad too.
A nous deux, nous lui ferons payer.
I'm going, too. You need support.
- Non, je vous accompagne.
I'm going out for dinner too.
Moi aussi, je vais sortir dîner.
I'm going to gamble you're too intelligent to kill for no reason.
Je suppose que vous êtes trop intelligent pour tuer sans raison.
- Oh, good. - And when the baby wakes up from her nap I'm going to warm a bottle for her too.
- Et quand le bébé se réveillera, je lui en réchaufferai un aussi.
I'm not going to be too tough on Larry but I think the bonus I get should cover the trip to Bermuda we might take.
Je ne serai pas trop dur avec Larry, mais je pense que ma prime devrait payer notre éventuel voyage aux Bermudes.
But I'm going to be too busy to keep doing that.
Je serai trop occupé pour le faire à nouveau.
The strain's too much. I'm going to stop.
La tension est trop forte pour lui.
- Don't just stand there. - I'm going to get angry, too, you'll see.
Non mais, dis moi, je vais me fâcher, toi aussi, tu vas voir.
I'm going too. - No.
- J'y vais, moi aussi.
I'm going to try it too.
Je vais l'essayer.
Go. Wait, I'm going that way, too.
Attends, je vais par là aussi.
Dr. Floyd, I hope you don't think I'm being too inquisitive, but perhaps you can clear up the great big mystery about what is going on up there.
Dr Floyd, j'espère que vous ne me trouverez pas indiscret, mais pouvez-vous nous éclairer sur ce qui se passe là-bas?
I'm going too.
Je m'en vais.
It's going so slowly. - I'm carrying too much.
c'est parce que, je suis trop chargé 400 kilos d'insecticide l!
I'm going too.
- Je pars aussi. J'ai...
There's been too much of this thing going on... and I'm going to put a stop to it.
Ce genre d'incident ne doit plus se répéter.
Then, I'm going too. I can't let you go alone.
Dans ce cas, je vous accompagne.
Really? I'm going to make a wish here too, then.
Ah bon, bah, tiens c'est ça, moi aussi je vais faire un voeu.
I'm not going to Michigan. - Besides, she's too young.
Je refuse d'aller dans le Michigan et elle est trop jeune.
I'm afraid she's hopeless back toward private gang wiht private that's too bad, I going right to wagon my back is killing me migor
J'ai bien peur qu'elle se soit entichée du soldat Gant. Quel dommage. Je vais voyager dans le chariot.
I'm going to finish this and give up, too.
Je finis celle ci et j'arr te aussi.
I'm going too fast for you?
Je vais trop vite pour toi?
I'm sure this is going to amuse you, too. But I'm really trying to get away from all that.
Ça vous fera encore rire, mais j'essaye de sortir de tout ça.
I'm not going too fast, am I?
je ne vais pas trop vite?
But don't you take too long making up your mind, because I'm going to change mine pretty soon.
Mais prend pas ton temps pour te décider, parce que je m'apprete bientot à changer d'idée.
Well, when the time comes, I'm going to have to beat it out of you, and that's all right, too.
Et bien, le moment venu, Je vais devoir te casser la gueule et il n'y a pas de problèmes pour ça aussi.
- I'm going in, and you're coming too.
- J'y vais et tu viens aussi.
I'm going too high!
Je... vais trop haut!
I'm going to disappear too after the festival.
Je serai parti... après la fête.
I'm going that way too.
Je vais par là moi aussi.
Well, I'm not going To bush the doctor about the beat too long.
Je ne vais pas docteur faire vous attendre.
I'm going too.
Je m'en vais aussi.
You're going too fast, I'm not there.
Tu vas trop vite, je n'en suis pas là.
I think you should be the first to know I'm going to marry Elroy Fimple. Now, please don't take it too hard,'cause I know we're all gonna be real good friends if you come back alive.
En devenant infirmière, j'espérais rencontrer un garçon comme Seymour que je sauverais et qui m'en serait si reconnaissant qu'il...
I like pizzas too, but I'm not going to marry one.
J'aime aussi les pizzas, mais je ne les épouse pas.
I`m going down, too.
Je descends aussi.
- Max is going to be mad at me, too... because I'm getting drunk and he's not.
Max va être furieux. Je me soûle et lui pas.
I'm going away too, only I'm going back West.
Je pars aussi. Mais moi, je retourne dans l'Ouest.
I'm going, too.
Je viens aussi.
- If you don't mind, I'm going too.
Si cela ne te dérange pas, j'y vais aussi.
No, I'm going too.
Non, j'y vais aussi.
- Me too, I'm so tired. I'm going straight to bed.
- Moi aussi, je vais aller au lit.
Speaking of coincidences, I'm going there too.
Vous parlez d'une coïncidence, J'y vais aussi.
I'm going too.
Je t'accompagne.
Wait until I'm dressed because I'm going too.
Attends que je sois habillée. Je m'en vais aussi.
Uh, I'm gonna get going, too.
Je vais y aller, aussi.
I'm going to be a nun, too, when I grow up.
Un jour, je serai nonne.
I'm going out too.
Je sors aussi.
I'm going too, Sam.
J'y vais aussi, Sam.
i'm going home 825
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm going to work 99
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to kill you 225
i'm going to bed 414
i'm going home now 31
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm going to work 99
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to kill you 225
i'm going to bed 414
i'm going home now 31
i'm going to bed now 24
i'm going to school 41
i'm going to go home 29
i'm going to the bathroom 78
i'm going to 311
i'm going out 251
i'm going to tell you something 34
i'm going now 157
i'm going to be late 50
i'm going away 71
i'm going to school 41
i'm going to go home 29
i'm going to the bathroom 78
i'm going to 311
i'm going out 251
i'm going to tell you something 34
i'm going now 157
i'm going to be late 50
i'm going away 71