I'm gonna get you out of here translate French
397 parallel translation
If you don't get out of here, I'm gonna hang one right on it.
Si tu ne décampes pas, je vais lui en mettre un.
I'm gonna give you just one minute to get out of here. And then, I'm gonna throw you out.
Tu as une minute pour partir sinon je te jette dehors.
I'm the man who's gonna get you out of here.
Je vais vous faire sortir de là.
I'm gonna get you out of here, Debbie.
Je vais te sortir de la.
I made it quite clear that I'm not gonna listen to you again in the future. Oh, get him out of here.
Faites ce que vous voulez, mais n'oubliez jamais :
Now, you can all get the hell out of here, I'm gonna talk to my wife.
le cœur bien placé. - Maintenant, foutez tous le camp! Je veux parler à ma femme.
O'Malley ain't here, I tell you, and if you don't get the hell out of here with all that noise, I'm gonna jail you.
- O'Malley n'y est pas, je vous dis! Si vous n'arrêtez pas ce boucan, je vous mets en taule.
You just get the hell out of here and get on that motorcycle and start tagging automobiles, because if I hear one more peep out of that goddamn yap of yours, I'm gonna see that you go to Siberia!
Alors, fichez le camp d'ici, enfourchez votre moto et allez verbaliser les automobilistes, parce que si je vous entends encore piailler, vous vous retrouverez en Sibérie!
I'm gonna buy you nice things and get you out of here,
Je t'achèterai plein de trucs et je te sortirai d'ici.
I'm gonna get the hell out of here, but if something happens, I get jumped, can't come around for a couple days, you might have to rabbit out of here, we'll meet at Yazoo City, you got that?
Si on me tombe dessus, sauve-toi de ce trou. On se verra à Yazoo. - Yazoo.
I'm gonna get you out of here.
Je vais te tirer de là.
If I were you, I'd worry more about how you're gonna get out of here.
Si j'étais vous, j'aurais peur de ne pas pouvoir m'en sortir, M. Velosi.
Wait'til I get out of here, I'm gonna murder you!
Attends que je sorte d'ici. Je vais t'assassiner!
If I'm gonna get you out of here, I gotta have your help.
Pour te sortir d'ici, il faut que tu m'aides.
I'm gonna get out of here before I become just like you.
Je vais me barrer avant de devenir comme toi.
If you'd listen to me and get out of here... you'll find out the reasons...'cause I'm... I'm gonna expose all-all of it.
Si vous m'écoutez... et si vous partez d'ici... vous comprendrez bientôt mes raisons... parce que... je vais tout révéler... tout!
If I catch you trying to get a drink the same way I'm rolling you in now, I'm gonna roll your fat ass out of here.
Si je vous surprends en train d'essayer de boire, je sors vos gros culs d'ici aussi vite que je les fais entrer.
I'm the guy who's gonna try and get you out of here alive.
Je suis le type qui va vous sauver la vie. Enfin, peut-être.
- I'm gonna get you out of here.
- Je vais vous faire évader. - Oh?
Man, you know what I'm gonna do when I get out of here?
Tu sais ce que je ferai quand je sortirai d'ici?
I'm gonna get you out of here.
Je vais vous sortir de là.
Well, you can just forget it, because I'm gonna get out of here.
Et bien, pas question! Je m'en vais.
If you don't get out of here, I'm gonna peel you away from your parfume.
Si tu ne files pas d'ici, je vais t'extraire ton parfum.
You know what I'm gonna do when we get out of here?
Tu sais ce que je vais faire quand on sera partis d'ici?
Get out of here. I'm gonna thrash you.
- On s'arrache d'ici, oui!
Now, Parnell, I'm gonna ride out of here... and you boys are going to get up and leave the country.
Bon, je vais partir et vous allez vous préparer à quitter la région.
I'll tell you, if I ever get out of here I'm gonna change my life.
Si je sors d'ici, je vais changer mon style de vie.
I'm going to get you out of here but first, I'm gonna make sure it's clear.
Je vais vous sortir de là, mais il faut que je m'assure qu'on peut passer.
Get out of here, you nosy little pervert, or I'm gonna slap you silly!
Sors d'ici, petit pervers, ou je te botte les fesses!
And I'm gonna get you out of here.
- Non.
I'm gonna get you out of here.
Je vais te sortir de là.
I'm gonna get you out of here. I promise you that.
Je vais te sortir de là, c'est promis.
- Dad, I'm gonna get you out of here!
- Papa, je vais te sortir de là!
I'm gonna get you out of here. We're gonna get out of here.
Je vais vous sortir de là.
I'm gonna get you out of here, so this can never happen to you again.
Je vais te sortir de Ià pour que ça e se reproduise plus jamais.
You know? So... I'm gonna get out of here.
Alors... je vais m'en aller.
I'm gonna get you out of here, okay?
Je vais te sortir de là, d'accord?
I'm still gonna get you out of here.
Je vais toujours te sortir d'ici.
I'm gonna get you out of here. I promise.
Et je vais vous sortir d'ici.
I'm gonna get you out of here real soon.
Je vais vous sortir de là.
I'm gonna get you out of here, all right?
Je vais te sortir de là, d'accord?
I'm gonna get you out of here. All right?
Je vais te faire sortir.
I'm gonna get out of here and get back to my normal life. " You see that same person 10 minutes later just...
Et puis, 10 minutes plus tard...
Come on, Penny. I'm gonna get you out of here.
Venez, je vais vous tirer de là.
I always give a finite time that I'm gonna end... so I can get out of here at a reasonable time... but I'm also aware that it's kind of Mark's dream to finish the film... and so I try to strike a balance and, you know, not split too early.
Je donne toujours une heure limite pour terminer... comme ça je peux partir à une heure raisonnable... mais je tiens en compte que c'est le rêve de Mark de terminer le film... et donc j'essaye de trouver un équilibre et donc de ne pas me barrer trop tôt.
I'm gonna get you out of here.
Je vais t'emmener d'ici.
Agent Mulder, I don't know if you can hear me, but we're gonna try to get you out of here.
Je ne sais pas si vous m'entendez, mais on va tenter de vous sortir de là.
- I'm gonna get you out of here.
- Je vais te sortir d'ici.
I'm gonna get you out of here.
Je te sors d'ici.
I'm gonna get you out of here in no time.
Je vais vous tirer de là en un rien de temps.
I'm gonna get you out of here, ok?
Je vais te sortir de là, ok?