I'm good at my job translate French
118 parallel translation
I'm just as good at my job as he is at his.
Je suis aussi doué que lui.
I'm supposed to be pretty good at my job, so why don't I call you if I need you?
Je connais pas mal mon métier.
I'm still good at my job.
Je suis toujours bon à ce que je fais.
I'm very good at my job and in that I take great pride.
Je le fais très bien, et j'en suis très fier.
I'm pretty good at my job. People trust me.
Je pense bien faire mon travail et on me fait confiance.
And for the first time in my life, I'm actually good at my job.
Pour la première fois de ma vie, je suis bon dans mon boulot.
It's my job and I'm good at it!
C'est mon boulot.
The truth is, I'm really, really good at my job.
En fait, dans mon travail, je vois que je m'en sors très bien.
Lucky for me, I'm very fucking good at my job, or I'd be out of one.
J'ai la chance d'être bon, sinon je serais au chômage.
I'm no good at my job.
Je suis mauvais dans mon travail.
Because I'm good at my job.
Parce que je fais bien mon travail.
I got that office because I'm good at my job
J'ai eu ce bureau car je fais du bon travail.
I could be someone there and not because my father got that job for me but because I'm good at what I do.
Je pourrais devenir quelqu'un et pas à cause de mon pére... mais parce que je fais bien mon boulot.
Because I'm good at my job.
Je fais bien mon métier.
- I'm good at my job. Overworked, but good.
Je suis bonne dans mon boulot.
- I'm good at my job.
- C'est mon métier.
Well, I'm quite good at my job, so let's say... 50.
Je suis assez doué, alors disons cinquante.
It's my job to handle life-and-death situations on a daily basis. It's what I do, and I'm very good at it.
C'est mon job de régler au quotidien toutes sortes de situations périlleuses, et je vous assure que je suis plutôt doué là-dedans!
So... I'm really good at my job.
Je fais vraiment bien mon travail.
I hope someday I'm as good at my job as you are at yours.
J'espère qu'un jour je serais aussi bon que vous dans mon boulot.
I'm good at my job.
Je suis douée pour mon travail.
I'm sorry, are you trying to say I'm not good at my job?
Attends, tu essaies de me dire que je fais mal mon boulot?
I'm good at my job.
Je suis douée pour ça.
I'm good at my job.
Je suis bon dans mon travail.
This is why I'm good at my job.
Voilà pourquoi je fais bien mon travail.
I love my job, and I'm good at it.
J'aime mon boulot, je le fais bien.
I'm good at my job.
Je suis bon dans mon boulot.
I'm good at my job.
Je fais bien mon travail.
I'm very good at my job. I get a lot of satisfaction from doing it well.
Je fais très bien mon travail et je retire beaucoup de satisfaction de bien le faire.
Means I'm fairly good at my job, Agent Young.
Ce qui signifie que je fais bien mon boulot, Agent Young.
Do you really think that just because I changed my sex I can't lead the congregation, that I'm less capable, not as good at my job?
Vous croyez que parce que j'ai changé de sexe, je ne peux plus guider la congrégation? Que je suis moins compétent, moins bon dans mon boulot?
Maybe if I wasn't good at my job or maybe if I had struggled and was lagging behind...
Si je n'étais pas bon à mon travail ou peut-être que si j'avais lutté et m'étais retrouvé à la traîne...
I'm really, really sorry that I'm so good at my job.
Je suis vraiment désolée de faire du si bon travail.
I love my job, I'm good at it, and I'd like to keep it.
J'aime mon boulot, je suis bon, et j'aimerais le garder.
I mean, so what? I-I'm punished for being good at my job?
Je suis punie pour être bonne dans mon boulot?
I've decided I'm good at my job.
Je suis douée dans mon travail.
I'm very good at my job.
Je suis excellente dans mon job.
- I'm good at my job.
- Je suis douée.
I thought you wanted me there because I'm good at my job.
Je pensais que vous vouliez de moi parce que j'étais doué dans mon boulot.
I'm very good at my job.
Je connais mon travail.
And I'm good at my job.
Et je fais bien mon travail.
I know you think I'm an evil man... but it's my job to look at the greater good.
Je sais que tu me crois diabolique, mais mon travail est de chercher l'intérêt général.
I may not look it, but I'm good at my job and am well-regarded.
Je n'en ai pas l'air mais je suis talentueux et respecté.
I'm good at my job, Caroline.
Je suis bonne dans ce que je fais, Caroline.
Caroline, I'm very good at my job.
Caroline, je suis très bonne dans mon domaine.
Because I'm good at my job.
Je faisais du bon boulot.
But I'm making really good money at my new office job and it'll all work out.
Mais je fais vraiment pas mal d'argent à mon nouveau travail de bureau et tout va bien se passer.
Nice job today, man. The best part of the barbecue is getting a little opportunity to speak to the guys about my strategy and maybe convince them that I'm really good at this game and I can help them in this game.
La meilleur partie du barbecue est de pouvoir parler aux gars de ma stratégies et peut être les convaincre que je suis bon a ce jeu et je peux les aider dans le jeu.
I've decided I'm good at my job.
Je suis heureuse. Je suis douée pour mon travail.
- What can I say? I'm good at my job.
- C'est que je suis un bon.
It's why I'm good at my job and why when I was in that convenience store robbery, I just kept thinking, hey, at least I'm on tv, because I was, and I looked great.
Et grâce à ça, j'excelle dans mon job et quand j'ai été victime du hold-up, j'arrêtais pas de penser :