English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I'm good either way

I'm good either way translate French

31 parallel translation
Either way, I'm in pretty good shape.
Ça ne posera aucun problème non plus.
Either way, I'm sleeping good tonight.
Moi, ça m'empêchera pas de dormir.
- l'm dying to see The Wedding Planner. - Either way, I'm good.
- Je voudrais voir Un mariage presque parfait.
I'm good either way.
Ça me va d'une façon ou de l'autre.
- No, I'm good, actually. - Either way.
- Je vais me débrouiller.
Either way, I'm good.
De l'une ou l'autre façon, ça me va.
So either you tell Nicole about this and try to save yourorry ass - which, by the way, you know, good luck - or I'm gonna tell her.
Donc soit tu le dis à Nicole et tu essayes de sauver ton pauvre cul... et, au fait, tu sais, bonne chance... ou je lui dis.
Oh, I'm sorry, I thought that either way was good with you.
Je croyais que dans un sens ou l'autre...
Either way, I'm gonna go home to my husband, with whom things have been difficullately, and I'm going to hug him and kiss him and thank him for... all the good things that he is that I sometimes don't bother to notice.
De toute façon, je vais rentrer voir mon mari, avec qui les choses ont été difficiles récemment, et je vais le serrer dans mes bras, l'embrasser et le remercier pour... toutes les bonnes choses qu'il est et que parfois je ne prend pas la peine de remarquer.
I'm good either way.
Ça m'est égal.
I'm gonna do the best I can, but I'm good either way.
Je ferai de mon mieux. Je l'accepterai.
I'm not sure about that, but either way, good glue work.
Je n'en suis pas sûr, mais de toute façon, bon travail avec la colle.
So, really, I'm good either way.
Franchement, ça me va.
Again, I'm good either way, so... I don't want to sway you.
Là encore, ça m'est égal, alors... je veux pas vous influencer.
She also might die. Either way, I'm eating dessert. I've been very good this week.
Une taupe à la CIA m'a dit que ton pote surveillait les docks, il a donc une vidéo de nous!
I'm good either way.
Les deux me vont.
I'm good either way.
Je peux gérer les deux.
I'm good either way.
Je suis bien de toute façon.
Either she has the most penetrating understanding of human nature, or I'm just shallow as hell, but either way, I'm good.
Oh, non, elle me connait. Soit elle a la plus pénétrante compréhension de la nature humaine, ou c'est moi qui suis superficielle,
I'm good either way.
Je suis bien de toute manière.
I'm good either way.
Je suis bon de toute façon.
I'm good either way.
Tout me va.
Either you plan on ransoming me or... using me as an insurance policy, negotiating chip, but either way, if I'm dead, I don't do you any good, man.
Soit tu prévois de demander une rançon soit... de m'utiliser comme police d'assurance, ou comme outil de négociation, mais dans tous les cas, si je suis mort, je ne vais pas t'être utile, mec.
Well, I'm good either way.
Dans tous les cas, ça me va.
I'm sorry it had to be this way, but like you always said, this relationship wasn't good for either of us.
Désolée que ça se passe comme ça, mais comme tu l'as toujours dit, cette relation n'était bonne pour aucune d'entre nous.
Either way, if you don't start talking, I'm charging you with obstruction of justice and you can kiss this case good-bye.
Dans tous les cas, si vous ne commencez pas à parler, je vous arrête pour obstruction à la justice et vous pouvez dire au revoir à cette affaire.
Either way, I'm good.
L'un ou l'autre, ça me va.
I'm good either way.
Je suis bon dans tout les cas.
Yeah, I'm good either way, Frank.
Oui, ça ira dans tous les cas.
Either way, I'm good.
Peu importe. Les deux me vont.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]