I'm good with it translate French
372 parallel translation
I'm used to good clothes and everything that goes with it.
Il me faut de belles robes et ce qui va avec.
I knew you would need more so I happened to be going past a barber shop and I saw some tails of hair hanging in the window with the prices marked on them and I thought it would do my brain good to have my mop cut off.
J'ai vu un coiffeur... avec des chevelures en vitrine et les prix... Ma tignasse m'alourdissait la cervelle...
It has nothing to do with whether I'm good or bad.
Que je sois bonne ou mauvaise n'a rien à voir.
It's no good calling me names, because I won't argue with you anymore.
Inutile de m'injurier. Je ne répondrai même pas.
You know, I do all my good farming with this arm and it's a sin and a shame, the way it's gonna hold me up.
Je cultive avec ce bras et c'est un péché et une honte de ne plus pouvoir m'en servir.
The name happens to be O'Donnell, if it's all the same to you... and I have a good mind to charge you with false arrest... only I don't know if I could make it stick.
Il s'avère que je m'appelle O'Donnell, si ça ne vous fait rien... et je vous accuserais de fausse arrestation... si je savais que ça tiendrait.
Certainly it's a good offer. I'll be very glad to sign a contract with you... providing you bring me proof that you have the coal... the equipment and the ability to deliver.
C'est une bonne offre et je serai heureux de signer ce contrat... si vous m'amenez la preuve que vous avez la houille... l'équipement et la capacité de livrer.
That's the only good part of it, I'm with you.
C'est le seul bon côté, je suis avec vous.
I'm not very good at this sort of thing, but I guess with what you can tell them, it'll give them a pretty good idea of what's going on here.
Je ne suis pas très bon à ce genre de truc, mais avec ce que vous direz... ça leur donnera une assez bonne idée de ce qui se passe ici.
It's a good thing I wasn't born an Englishman. With the history their flag has, I'd have waved myself to death.
Un drapeau aussi historique m'aurait tué!
Well, I'll scrap with the neighbours, I'm good at it!
Ce n'est pas grave, je vais chercher querelle aux voisins, ça je sais le faire.
I think I'll type it out myself to start with. I'm not much good on dictating actual copy.
Je les taperais moi-même, la dictée n'est pas mon fort.
I'm afraid, you see, if the game was up with us, it might be up with a good many more.
Si on était fichus, on serait pas les seuls.
Well, tell me this, then, if I'm good enough to hold down the job when there's trouble, how come the city fathers didn't trust me with it permanent?
Si on m'appelle à la rescousse quand ça chauffe, pourquoi ne m'ont-ils pas nommé?
It has blessed you with good health and this I'm grateful.
Elle t'a redonné une bonne santé, et je lui en suis reconnaissant.
And in return I shall see to it with our good uncle Ivan retains his position as Governor General of Alaska and also retains his head.
En retour, je m'arrangerai pour que notre oncle Ivan garde son poste de gouverneur général de l'Alaska - ainsi que sa tête. - Vous ferez plus que ça.
I run a serious house, with good connections. It's cost me.
J'ai une maison sérieuse, bien cotée et qui m'a coûté du pognon.
You leave it to me, ma'am. I'm very good with birds.
J'ai un don avec les oiseaux.
Ordinarily I'm a fairly good-natured person, Seymour, but I find it impossible to spend any time with you and remain that way.
D'ordinaire, je suis une bonne nature, Seymour, mais il m'est impossible de continuer comme ça avec toi.
But I'm not now, so it's no good at all to be with you.
Donc c'est inutile.
I tried to tell you that getting things that way was no good and it was you that made me resolve to be through with it.
J'ai voulu vous dire que nous avions tort. C'est vous qui m'avez poussée à accepter.
I'm glad you could make it. It's good you didn't come with me.
Tu as bien fait de ne pas venir avant.
I'm a simple man, good only with Colts. It's all I am, handy with Colts.
Je suis un homme simple, qui n'est bon qu'au Colt.
The way I figured it, sir, is whether I'm invited or not, I've gotten a good legal experience and it's been a privilege working with you.
Je me suis dit, monsieur, qu'invité ou pas, j'ai beaucoup appris juridiquement, et que ce fut un privilège de vous aider.
If you will be good enough to leave this with me, Mr. Foster... I will see that it's called to Prince Philip's personal attention.
Si vous voulez bien me confier cette lettre, M. Foster, je veillerai à la remettre au prince Philip en personne.
It's those cripples that I'm having a good time with!
Avec ces anormaux, je m'amuse et je prends l'air.
I'm good with it.
- Je sais m'en servir.
The French always are a book too late. That's why I'll sort good and bad German later, with a clear head. But as long as it'll be under a kepi, I'll stick to clichés.
Alors si vous permettez, je ferai le tri des bons et des mauvais Allemands plus tard, à tête reposée, mais d'ici là, je m'en tiendrai aux idées toutes faites.
Because I live in a big house it doesn't necessarily follow that I'm a rich man so there's no good coming here with extravagant ideas.
J'habite une grande maison mais ça ne veut pas dire que je suis riche alors pas d'idées de grandeur, compris?
But I use the abacus as if I was clever with it. Though I was no good at all in using it.
En attendant, je me mets au boulier comme si j'étais experte, alors que je sais tout juste m'en servir.
My good friends it's with joy and sincere humility that I announce the happy news that reached me only today
Mes très chers amis, c'est avec joie et humilité que je vous annonce la nouvelle dont on m'a fait part aujourd'hui.
I'm not sure i want to go through with it. Be a good girl.
- Je ne suis pas sûre de vouloir essayer.
You know, Livius... it's when I'm with you, that I feel... good. Safe.
Tu sais Livius, il n'y a qu'avec toi que je me sens bien et en sécurité.
Like as not, he'll turn out to be a good sport. His sort usually are. As I'm having it off with her,
Comme, en général, le mari, c'est un brave type, quand je profite de sa femme, je pense à lui lavant ses chemises en nylon ou discutant football au bistro.
It's just that I'm not very good with words.
J'ai du mal à m'exprimer.
Next you're gonna ask me if I make it with all the good-looking fuzz here.
Ensuite, vous allez me demander si je m'envoie tous ces beaux flics.
And I'm afraid, you see, that if the game was up with us it might be up with a good many more.
Et je crains, que si on est découverts, d'autres se feront pincer.
I'm not good with these things, someone lent it to me.
J'ai pas l'habitude, on me l'a prêtée, cette voiture.
I know I must heed them, because you entrusted me to him, and certainly you did it with good reason.
Je me dois de les suivre, vous m'avez confié à lui et vous devez avoir vos raisons.
But don't worry. after I'm gone, you'll find yourself another little girl to play with because face it, you're a dyke, a lesbian, a no good queer.
Après mon départ, tu trouveras bien une jeune fille avec qui tu joueras, parce que t'es qu'une gouine, une lesbienne, une sale goudou.
Plenty, and I'm pretty good with it, too.
Beaucoup. Et je suis plutôt bonne avec.
I think it is going to be a good painting. I'm already very pleased with it.
Je pense que cela va donner un bon tableau, j'en suis très content, déjà à ce stade.
- I been doin'pretty good with it.
- je m'en occupe très bien.
I was all right with the girls, but when it came to the male slaves | used to pick the good-looking ones and ended up doing the work myself!
Avec les filles, je m'en sortais, mais quand il s'agissait des hommes, je ne choisissais que les beaux et c'est moi qui finissais par tout faire!
They was good people, so I always saw it with their eyes.
C'étaient des gens bien. Ils m'ont servi de modèles.
Stop it! I'm not good enough to meet with Gazzo?
Ah je suis pas assez bon pour Gazzo!
Pretend I'm still there with you. I do, but it's no good.
Fais comme si j'étais près de toi.
I'm not good with words like you, but I truly think it is necessary to forget.
Je ne sais pas trouver les mots comme vous, mais je crois fermement qu'il est nécessaire d'oublier.
I'm not too good with words but I am a retired master mechanic and my education, well it's all in these hands.
Les mots et moi, vous savez... je suis un chef-mécanicien en retraite... et mon éducation... elle est là, dans ces mains.
I told the old man we're through with tie holders. I'm no good at it either. No one buys anything from me.
J'ai dit au vieux qu'on arrêtait la vente, personne ne m'achète rien non plus.
All in good time, when I'm finished with it.
Chaque chose en son temps. Quand j'aurai fini de l'étudier.
i'm good 4884
i'm good at it 65
i'm good either way 17
i'm good at this 41
i'm good here 30
i'm good to go 71
i'm good now 27
i'm good at my job 18
i'm good at that 22
i'm good at what i do 20
i'm good at it 65
i'm good either way 17
i'm good at this 41
i'm good here 30
i'm good to go 71
i'm good now 27
i'm good at my job 18
i'm good at that 22
i'm good at what i do 20
i'm good for it 53
i'm good with that 53
with it 82
i'm going home 825
i'm gonna fuck you up 17
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm glad to see you 135
i'm gonna kill you 458
i'm gonna die 222
i'm good with that 53
with it 82
i'm going home 825
i'm gonna fuck you up 17
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm glad to see you 135
i'm gonna kill you 458
i'm gonna die 222
i'm going to work 99
i'm great 475
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to school 41
i'm going home now 31
i'm going to kill you 225
i'm going to bed 414
i'm going to bed now 24
i'm great 475
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to school 41
i'm going home now 31
i'm going to kill you 225
i'm going to bed 414
i'm going to bed now 24