I'm here on business translate French
269 parallel translation
I'm not here on business this time.
Je ne suis pas là pour affaires.
I came in here on a business deal, and I've done all right for you.
II s'agissait d'une affaire. Je m'en suis bien acquitté.
- Tommy, I'm awfully busy. - I'm here strictly on business.
Je suis très occupée.
- I'm here on business.
- Pour affaires.
No, I'm here on official business for Lady Fitzhugh.
Lady Fitzhugh m'envoie ici en mission officielle.
I'm here on business from the Sà " retà ©.
Il s'agit d'une affaire de la sûreté.
No. She's in boston. I'm here on business.
N. on, je suis là pour affaires.
I'm here on business.
Je viens pour affaires.
- I'm here on official business.
- Je suis ici à titre officiel.
- I'm here on official business.
- Je suis ici á titre officiel.
I'm here on business.
Je suis ici pour affaires.
I'm here on official business.
Désolé. Je suis ici pour affaires.
- I'm not here on business.
Je suis en vacances.
But I'm not down here on business. I just came down for a sunbath.
Je ne suis pas ici pour affaires mais pour le soleil.
I tell you I'm not down here on business.
Absolument pas.
Listen, Giselle, I'm here on newspaper business.
Écoutez, Gisèle, je suis ici uniquement pour le journal.
Me, I'm here on very important business.
Je suis ici pour une affaire très importante.
I'm here on business. Guns.
Je suis dans les fusils.
I'm over here on business, you know.
Je suis représentant.
- I'm here on business.
- Je suis là pour affaire.
I'm here on business.
- Je suis là pour affaires!
- I'm here on police business.
- J'enquete.
I'm here on business, and I have appointments all day tomorrow.
Je suis ici pour affaires, et j'ai une journée chargée demain.
You've got me wrong. I'm here on business.
Je suis ici pour affaires.
I don't belong to the house, I'm just here on business.
Je ne suis là que pour affaires.
- I'm here on business.
Je dois la voir.
No No, dont go away, Lady L'amour is here on business my name is Tromby, I'm her lawyer
Non, non, restez. Lady L'Amour est ici pour affaires. Je m'appelle Tromby, je suis son avocat.
I'm here on behalf of Kuwayama Keisuke to attend to business.
Je suis ici... au nom de Kuwayama Keisuke pour s'occuper des affaires.
I can't I'm here on business.
Je suis ici pour affaires.
I'm here on business.
Mon travail m'amène.
Now, Sam, I'm here on business, and that's all there is.
Je suis ici pour affaires et pour rien d'autre.
I'm here on business, Mr. Kelly.
Je suis ici en mission M. Kelly.
I won't be here in the morning I'll be away on business
Tous les matins je m'absenterai pour affaires.
- I'm here on business, in a way.
- Je suis là pour affaires.
- I'm here on business.
- Je suis là pour affaires.
- Mr. Khan, I'm here on business.
- Il s'agit d'une visite de travail.
I'm here on business myself.
Moi, je suis là pour affaires.
I'm here on church business.
Je suis ici en mission.
Well, somebody around here better start working on them, or I'm taking my business elsewhere.
Quelqu'un ici à intérêt à se mettre au boulot, sinon je ferais affaire ailleurs.
I paid good money to be here, and I'm on my own business.
J'ai payé un bon paquet pour être ici.
Not long. I was here on business recently, and he offered me a proposition.
Non, j'étais ici pour affaire et il m'a fait une proposition.
- Hey, Mike... - I'm here on business.
Je suis ici pour affaires, et je pars demain.
I'm here on business.
Je suis en mission.
Uh, no, I'm here on business.
C'est pour affaires.
Look. I understood there was gonna be somebody here... - that wanted to do some business.
Je suis là parce qu'on m'a dit que quelqu'un voulait conclure un deal.
I'm here on business and not that kind of business either.
Je suis ici pour affaires, mais pas pour ce genre d'affaires!
I'm here on official business. I thought you saw my police sticker on the windshield. - What sticker?
Je suis de la police, je croyais que vous aviez vu mon autocollant.
I'm not here for a job, ma'am. I'm on official business.
Je ne cherche pas un emploi.
I'm here on pressing business.
- C'est une affaire.. .. importante.
- No, nothing. I'm here on business.
Non, rien, je suis en train de travailler.
I'm here on military business, which is... a lamentable reason for invading your drawing room.
Je suis ici en mission, motif déplorable pour envahir votre salon.
i'm here 4719
i'm here for you 373
i'm here if you need me 37
i'm here too 22
i'm here to stay 17
i'm here now 349
i'm here to help 220
i'm here to help you 212
i'm here to save you 34
i'm here with you 65
i'm here for you 373
i'm here if you need me 37
i'm here too 22
i'm here to stay 17
i'm here now 349
i'm here to help 220
i'm here to help you 212
i'm here to save you 34
i'm here with you 65
i'm here to rescue you 19
i'm here to work 18
i'm here to see you 50
i'm here because 32
i'm here to listen 16
i'm here because of you 16
i'm here to apologize 34
i'm here to tell you 22
i'm here to 41
i'm here to warn you 17
i'm here to work 18
i'm here to see you 50
i'm here because 32
i'm here to listen 16
i'm here because of you 16
i'm here to apologize 34
i'm here to tell you 22
i'm here to 41
i'm here to warn you 17