I'm here to translate French
32,152 parallel translation
So I'm gonna need everyone in this room to believe me when I say that only good things are gonna happen here today.
Donc, tout le monde doit me croire quand je dis qu'il n'arrivera que des bonnes choses.
Oh, for God's sake, I'm just trying to lighten up the situation here.
J'essaie juste d'alléger la situation.
I'm here to spare you from this.
Je suis là pour t'épargner ça.
How's she gonna attach to me when she's there and I'm here?
Comment va-t-elle s'attacher à moi quand elle sera là-bas et moi ici?
Baby's in the nursery, so I'm here to finally sleep.
Bébé est à la crèche, donc je suis là pour enfin dormir.
They said I didn't have a case, so now I'm here and they clearly don't want to help me either.
Ils ont dit que je n'avais rien, alors maintenant je suis ici et personne ne veut m'aider.
She did everything to get me here, and I'm not looking to let that woman down.
Elle a tout fait pour que j'arrive jusqu'ici et je ne compte pas l'abandonner.
I'm not here to cause any trouble, but, um...
Je ne suis pas ici pour causer des problèmes, mais...
I'm trying to be positive here, stay positive.
J'essaie de rester positif.
And so, every time I'm here, I try to change the menu.
Et donc, chaque fois que je suis ici, j'essaye de changer le menu.
I'm here to help you.
Moi, je suis la pour t'aider.
See, I'm here to make a personal purchase.
Je suis ici pour faire un achat personnel.
He told me to meet him here. I don't know if one of these is his houses or what.
Il m'a dit de le rejoindre ici.
I'm here to ask you one question.
Je suis ici pour te poser une question.
I don't know what I'm doing here, but I have to go back.
Je ne sais pas ce que je fais ici, mais je dois rentrer.
I'm not going to be here listening to you say you don't want to!
Je ne resterai pas ici à t'écouter dire que tu ne veux pas!
- I'm going to get you out of here.
- Je vais te sortir d'ici.
I'm here to see Lola.
Je suis venu voir Lola.
I'm going to get you out of here.
Je vais te sortir d'ici.
he will help me from here! " I said to myself.
Je me suis dit : "C'est elle qui va m'aider!"
I'm joined by Paul Bougon, PEN leader, who's here to answer your questions.
- Je vous rappelle qu'on est avec M. Paul Bougon, chef du PEN, pour répondre à vos questions.
♪ I'm Chiquita Banana And I'm here to say ♪
♪ Je suis Chiquita Banana et je suis ici pour dire ♪
I'm here today to again apologize.
Je suis ici aujourd'hui pour présenter des excuses, à nouveau.
I ended up in Paris, on the streets of Paris, with 40 dollars in my pocket and the theory that nothing worse could happen to me there than had already happened to me here.
Je me suis retrouvé à Paris, dans les rues de Paris, avec 40 dollars dans ma poche et la théorie que rien de pire ne pouvait m'arriver là-bas qu'il ne m'était déjà arrivé ici.
If I'm not the nigger here and you invented him, you the white people invented him, then you've got to find out why.
Si je ne suis pas le nègre dans cette histoire, vous l'avez inventé, vous les Blancs l'ont inventé, alors vous devez savoir pourquoi.
I'm not gonna sit here and pretend to know what makes us who we are. But I gotta figure it's more than just the sum of what we remember.
Je prétends pas savoir ce qui fait de nous ce que nous sommes, mais ça doit être plus que la somme de nos souvenirs.
I'm here to buy books.
Par ce que vous faites. Je m'en fous.
I'm here with the anonymous best friend of King Julien, who's ready to blow the doors off a conspiracy.
Je suis avec le meilleur ami anonyme du roi Julian, qui s'apprête à révéler une conspiration.
But I'm still here to protect- -
Mais je suis là pour...
I'm going to leave you here to be eaten by a foosa, just like you left me when you stood me up on prom night.
Je vais vous laisser vous faire dévorer, comme vous m'avez abandonnée le soir du bal.
- I'm not here to please you.
- Je suis pas là pour vous plaire.
I'm gonna have to side with Miranda here.
Je suis avec Miranda sur ce coup-là.
As I was saying, I'm just an ordinary person here, of no particular origin, just returning this, uh, random geriatric to her urine-soaked bed.
Je disais donc, je suis une personne normale, sans origine particulière qui ramène cette vieille dame à son lit souillé.
Well, listen, I'm in the industry, and, uh, if you're ever here in New York and you want to talk, please give me a call.
Eh bien, je suis du métier. Si vous passez à New York, appelez-moi.
I'm such a blessing to be here today.
C'est un honneur d'être ici aujourd'hui.
I'm trying to book a show here, but this lady's being really annoying.
J'essaie de réserver une date, mais cette femme m'embête.
My name is Five, and I'm here to rescue you.
Je m'appelle Cinq et je suis ici pour vous sauver.
I'm here to protect the firm.
Je suis là pour protéger la société.
Do you think that I'm happy that I need you here in order to do that?
Tu crois que j'aime avoir besoin de toi ici pour pouvoir faire ça?
I'm trying to raise a ballplayer here, Janet.
J'essaie d'élever un joueur de baseball ici.
Find another scene partner, I'm here to pitch.
Trouve-toi une autre partenaire je suis là pour lancer.
I'm damn proud to be here with you.
Je suis vachement fier d'être ici avec vous.
IMSF sent me here to determine whether or not you can stop this thing from becoming a global embarrassment, but what I can tell so far, that seems to be an inevitability.
L'IMSF m'envoie ici pour déterminer dans quelle mesure vous pouvez arrêter tout ça avant que cela ne devienne un embarras total, mais tout ce que je peux dire, c'est que ça semble inévitable.
And I'm here to give you a chance to fix it.
Et vous donne l'occasion de la réparer.
It has to do with the fact that I'm trying to get you out of here.
Cela est dû au fait que j'essaye de te sortir d'ici.
And I don't care if I have to drag your ass out of here myself.
Et je m'en fou de trainer ton cul hors d'ici moi même.
I'm just here to tell you you're about to get a visitor.
Je suis venu ici pour vous dire que vous avez un visiteur.
I'm not here to fix it.
Je ne viens rien réparer.
- I'm here to stop you from breaking your word.
Je vous empêche de trahir votre parole.
I didn't expect to find you here.
Je m'attendais pas à te trouver ici.
I am a law student at Columbia, and I'm here to talk to you about your case.
J'étudie à Columbia, et je viens vous parler de votre affaire.
i'm here too 22
i'm here to stay 17
i'm here to help you 212
i'm here to help 220
i'm here to save you 34
i'm here to rescue you 19
i'm here to work 18
i'm here to see you 50
i'm here to listen 16
i'm here to apologize 34
i'm here to stay 17
i'm here to help you 212
i'm here to help 220
i'm here to save you 34
i'm here to rescue you 19
i'm here to work 18
i'm here to see you 50
i'm here to listen 16
i'm here to apologize 34