I'm here to save you translate French
125 parallel translation
But I'm not alive, Mrs. Phillips, sure I can stand here and talk to you, I can breathe and I can move, but I'm not alive, because I did take that poison, and nothing can save me.
Mais je ne suis pas vivant. Je peux vous parler, respirer, bouger. Mais je ne suis pas vivant.
I'm here to save you
Je suis ici pour vous sauver.
If you don't want to help me, I'll stay here, but you've got to save your father.
Si tu ne veux pas m'aider, je reste ici, mais tu dois sauver ton père.
I'm here to ask you... to BEG you to save your world.
Je suis ici pour vous demander... pour vous supplier de sauver votre monde.
Despina, I'm here to save you, to take revenge.
Je viens te sauver, me venger...
I'm here to save you two from yourselves.
Je suis là pour vous sauver.
I'm here to save you!
Je viens te sauver.
You don't understand. I'm not here to save Rambo from you,
Vous ne comprenez pas. Je ne viens pas tirer Rambo de vos griffes
I'm not trying to talk you into a project here. I'm trying to save my skin and the Foundation's credibility, and if I can help Nicole get her daughter back, all the better.
Je n'essaie pas de vous embarquer dans un plan, j'essaie de sauver ma peau et la crédibilité de la Fondation.
You could say I'm here to save you.
C'est comme si j'étais venu vous sauver.
Are you hittin'on me like I'm here to save your ass?
Tu me demandes ça alors que je viens te sauver la peau?
- I'm here to get you. - No, I'm here to save you.
Je viens te sauver.
Sister, I'm here to stop them You go back and save sire first
Je vais lui barrer la route. Rentre sauver le seigneur.
Bai Sou Ching, I'm here to save you
Sou-ching! - Je viens te sauver!
I'm here. If you want to save your husband get US $ 60 million from the Chase Bank, Wanchai at 10 tomorrow.
Demain à 10 heures, retirez 60 millions US $ de la banque Chase.
"'I'm here to save you, Princess Laritza.'
"Je suis là pour vous sauver, Princesse Laritza."
Yee, I'm here to save you!
J'arrive, Yee!
Emma, I'm here to save you.
Emma, je suis venu te sauver.
I'm here to save you from your smelly Iranian captors. - Papa.
Je viens te sauver de ces enfoirés d'iraniens.
I'm trying to save someone's life here, do you understand?
J'ai un homme à sauver.
I'm here to save you.
Je suis venu te sauver.
Anyway... the reason I'm here is to help you so that my death will not be in vain. That my life's work will help save some other poor soul from getting mutilated.
Enfin, je fais ça pour que ma mort ne soit pas vaine, pour que mon œuvre sauve de pauvres âmes de la mutilation.
I'm here to save you!
Je vais vous sauver.
I'm here to save you!
Je suis là pour vous sauver!
I'm going to save you some gas here. I did some checking on your pal, Damon.
Je vais vous faire gagner du temps sur votre ami Damon.
I'm here to save you, whatever you may think.
Je suis venu vous sauver que vous le croyiez ou non.
I'm here to save you, Sancho.
Je suis là pour te sauver.
I'm not here to flatter you, I'm here to save you.
Je ne suis pas là pour vous flatter, mais pour vous sauver.
Just know that I'm here to save you.
Mais je suis ici en ami.
I'm here to alter history, to help you save the future
Je suis ici pour changer l'histoire, Pour vous aider sauver le futur
I'm here to save you.
Je suis ici pour te sauver.
I have been just thinking of asking my men to get you here. Now, both of us save much time.
Vous m'évitez d'envoyer mes hommes vous chercher.
I'm here to save you!
Je viens vous sauver!
Liu, my lady. I'm here to save you.
Dame Liu, je viens vous sauver.
- Look, son, I'm not gonna let you hang here. Come on, you got an aunt to save.
- Mon fils, je ne vais pas te laisser ici, tu as une tante à sauver.
I'm here to save you.
Je veux te sauver.
I'm here to give you a second chance to save your brother.
Je suis ici pour vous donner une seconde chance de sauver votre frère.
- I guess all I'm trying to say here, Will, is it's nice to know that whatever happens to me, you'll still be around to save the world.
Ce que j'essaie de te dire, Will, c'est que ça me soulage de savoir que quoiqu il m'arrive, tu seras là pour sauver la planète.
I'm here to save trance's life. What the hell are you doing?
Je suis ici pour sauver la vie de Trance.
I'm here to save your life... - So you can live happily ever after.
Je suis venu vous sauver la vie pour que vous viviez heureux.
I'm here to save you.
Je suis ici pour vous sauver.
You're planning to save Jensen. I'm here to talk you out of it.
Je suis là pour te dissuader de sauver Jensen.
I'm trying to save you the embarrassment here.
J'essaie de vous éviter cette honte.
I'm here to save you.
Papa est venu pour te sauver.
If you're here to yell at me again, you can save it till I get back.
Si tu reviens pour m'engueuler, attends mon retour.
No, no, I'm here to save you.
Non, non, je suis là pour te sauver.
What I'm doing here is trying to save you time and increase success potential considerably.
J'essaye de vous faire gagner du temps et d'augmenter les chances de réussite.
I'm trying to save your arse here and all you can do is go on about the shiny new toy.
J'essaie de sauver votre peau et vous radotez sur votre nouveau jouet.
Really, you have to save me here, Or i'm gonna go outside and shoot myself.
Serieux, sauvez-moi ou je vais me tirer une balle.
- No, I'm here to save you.
- Non, je suis venu te libérer.
I'm here to save you from the demons.
Je suis là pour te sauver des démons.