I'm just a little tired translate French
137 parallel translation
I'm just a little tired, I guess.
J'imagine que je suis juste un peu fatiguée.
Here with you, I'm just a tired little boy with a dream.
Ici, avec vous, je suis un petit garçon qui rêve.
- Come on, just a minute. - Well, I'm just a little tired,
- Je suis fatiguée et...
Well, I'm getting just a little bit tired, see.
Eh bien je commence à en avoir assez.
I guess I'm just a little tired.
Je suis un peu fatiguée.
- Oh, I'm just a little tired from shopping.
- Faire les courses m'a fatiguée.
I'm just a little tired, Paula, that's all.
Seulement un peu de fatigue, c'est tout.
I'm just a little tired.
Oh, ça va. Je suis juste un peu fatiguée.
- It's nothing. I'm just a little tired.
Un peu de fatigue.
- You mean you were yelling at him, and I'm getting just a little tired of it.
- Vous hurliez, et ça me fatigue.
I'm just a little tired maybe.
Non, maman, je suis seulement un peu épuisée.
I'm just a little tired
Qu'y a-t-il?
I'm just a little tired, that's all.
Je suis juste un peu fatiguée.
- I'm tired just a little.
- Je suis juste un peu fatigué.
I'm just... I'm kind of a little tired.
Je suis un peu fatiguée.
- I'm just a bit tired. You've had too little work.
- Je suis juste un peu fatigué.
I'm just a little tired.
Je suis juste un peu fatigué.
No. I'm just a little tired, Pa.
Non, je suis un peu fatigué.
No, I'm just a little tired tonight for some reason.
Je suis juste un peu fatiguée, ce soir.
- I'm just a little tired.
- Je suis un peu fatigué.
I'm just a little tired, that's all.
Ca va. Je suis juste un peu fatiguée.
I'm just a little tired.
Je suis un peu fatiguée.
I'm just a little bit tired.
Juste un peu fatigué.
I'm just a little tired that's all.
Je suis juste un peu fatiguée, c'est tout
I'm just a little tired.
Je suis fatigué, c'est tout.
I'm just a little tired and cranky.
Je suis fatiguée et sur les nerfs.
I'm sorry. He's just a little tired from the trip.
Excusez-le, le voyage l'a fatigué.
It's kind of late. I'm a little tired. I think I'll just stick around.
Je suis fatiguée, je vais rester, aussi.
Speaking frankly between the two of us, you know, I'm just a little tired. Oh.
Je ne te cache pas que je suis un peu fatigué
( CHUCKLES ) We just want to be friendly. I'm getting a little tired of this hide-and-seek bullshit.
on veut juste devenir amis je suis un peu fatigué de ce cache-cache de merde
I'm just a little tired.
Un peu fatigué.
No, I'm just a little tired.
- Non, j'ai pas mal. Je suis fatiguée, c'est tout.
I'm fine. I'm just a little tired.
Un peu fatiguée.
I'm just a little tired.
Je suis juste un peu fatiguée.
I guess I'm just a little stressed out lately... and just tired from it.
Je suis un peu stressée ces temps-ci et ça me fatigue.
I'm just a little tired, that's all.
- Je suis un peu fatiguée, c'est tout.
I'm just a little tired.
D'où vous venez?
- I'm just feeling a little tired.
- Je suis un peu fatigué.
I'm just a little tired, but I'm okay.
Un peu fatiguée, mais ça va.
- I'm just a little tired, is all.
- Juste un peu fatigué, c'est tout.
You know, I'm just a little tired, that's all.
Je suis un peu fatiguée, mais ça va.
I'm just a little tired. You know we've been... workin'all night.
Juste un peu fatiguée, on a travaillé toute la nuit.
Just a little for me I'm dead tired
Pourquoi ne t'assieds-tu pas?
Yes, I'm fine. Just a little tired.
- oui... si ça va, un peu fatigué
It's just I'm a little tired.
Juste un peu fatigué.
I'm just a little tired.
Juste un peu fatiguée.
It's all right. I'm just... a little tired.
- Ce n'est rien. Je suis juste un peu fatiguée. Laissez Kim vous remplacer un moment.
I'm just a little tired from the trip.
Je suis juste fatigué du voyage.
- Yes, I'm just a little tired.
Si, je suis juste un peu fatiguée.
I'm OK, just a little tired.
Oui. Je suis juste fatiguée.
- I'm okay, Mom. Just a little tired.
- Je suis juste un peu fatigué.