I'm just trying to understand translate French
208 parallel translation
I'm not knocking it, man, I'm just trying to understand it.
J'essaie juste de comprendre.
Why can't you understand that I'm just trying to...
Comprenez donc que je cherche à vous...
I'm not accusing, I'm just trying to put it together, to understand. It's not fair. You have no right to accuse them...
Vous n'avez pas le droit...
No, I'm just trying to understand, that's all.
Non, j'essaie seulement de comprendre, c'est tout.
I'm trying to be delicate with you but you just won't understand.
J'essaye de te ménager... mais tu ne veux pas comprendre.
But I... I'm just trying to understand, because...
Mais je... j'essaye juste de comprendre, parce que...
I mean, you just have to try to understand what I'm trying to tell you.
Enfin, essayez de comprendre ce que j'essaie de dire.
now, steven, I'M trying to understand What you'vE just told ME, but it's not Easy.
Tes servants? J'essaie juste de comprendre ce que tu viens de me dire, et ce n'est pas facile.
I just keep trying to understand why she did it.
J'essaie de comprendre pourquoi elle m'a sauvé la vie.
I'm just trying to understand the film you're making.
Vous allez faire un nouveau film qui m'intéresse.
I'm just trying to understand why you don't wanna marry somebody you love.
Pourquoi refuses-tu d'épouser quelqu'un que tu aimes?
I'm just trying to establish you in some sort of context he'd understand.
J'ai essayé de te présenter dans un genre de contexte qu'il puisse comprendre.
You just don't understand. I'm trying to tell you something.
J'ai quelque chose à vous dire.
I'm just trying to understand why a young American wants to play tourist in these sad surroundings.
J'essaie juste de comprendre pourquoi un jeune américain veut faire du tourisme dans de si tristes circonstances.
I'm just trying to understand what these quarterly reports are saying.
Pour le deuxième chef d'accusation, blanchiment d'argent...
I'm just, you know, trying to understand.
Je veux juste essayer de comprendre.
I'm just trying to understand the situation, see who could have a motive.
Je tente de comprendre, de trouver un mobile.
I'm just trying to understand how someone like you thinks.
J'aimerais seulement comprendre... la façon dont vous pensez.
I'm just trying to understand how this works.
J'essaie simplement de comprendre.
I'm just trying to understand why it is they do it.
♪ Essaie juste de comprendre pourquoi ils font ça.
I'm just trying to makeyou understand.
J'essaie de te faire comprendre.
I'm just trying to understand why a Marine officer would lay it all on the line.
Expliquez-moi pourquoi un Marine prendrait de tels risques.
I'm just trying to understand.
J'essaie de comprendre.
- I'm just trying to understand... "- no, you're not."
- J'essaie seulement de comprendre.
I'm just trying to understand, that's all.
J'essaie juste de comprendre.
I'm just trying to understand, that's all.
Je cherche à comprendre, maître. Rien de plus.
I'm just trying to understand.
- Quoi? J'essaie de comprendre.
I'm sorry, Buffy, but I... I just don't understand what you're trying to say.
Je suis désolé, mais je ne comprends pas ce que tu veux dire.
No, I'm just trying to understand what really happened.
Mais non, c'est juste pour comprendre ce qui s'est passé.
I'm just trying to be there for you as best as can, you understand?
J'essaie juste d'être là pour toi, du mieux que je peux, tu comprends?
No. I'm just trying to make you understand.
Non, j'essaie de vous faire comprendre.
- I'm just trying to understand the rules.
- J'essaie de comprendre les règles.
I'm just trying to understand here.
J'essaie simplement de comprendre.
Ben, I'm just trying to understand this.
Ben, j'essaie juste de comprendre.
No, I'm just trying to understand.
J'essaie juste de comprendre.
I'm just trying to understand.
J'essaie seulement de comprendre.
I'm just trying to understand what these quarterly reports are saying.
Je veux juste comprendre ces rapports trimestriels.
I'm just trying to understand.
J'essaye juste de comprendre.
It's just something I'm trying to understand.
J'essaie simplement de comprendre.
I'm just trying to understand what's so special about being a Jew.
J'essaie de comprendre ce que ça a de spécial d'être juive.
I'm just trying to understand why you decided that.
Pourquoi vous décidez ça?
- I'm just trying to understand what happened.
! - J'essaye juste de comprendre ce qui s'est passé.
So I'm just trying to find out if we can get maybe one extra person down there, get the lights turned on. Look, Coach, I completely understand.
Je me demandais si on pouvait mettre quelqu'un là-bas, et allumer la lumière.
I'm just trying to get the full picture here so that I can better understand where you're coming from. And so you can better understand me.
J'essaye juste de voir le tableau dans sa totalité afin de mieux comprendre d'où vous venez et que vous puissiez mieux me comprendre.
I'm just trying to understand why you were trying to get rid of me tonight.
Je m'efforce juste de comprendre pourquoi tu as essayé de m'éloigner ce soir.
I'm just trying to understand here, Mr. Hubble.
J'essaie juste de comprendre, M. Hubble.
Look, I-I'm just A... simple guy, Tommy, but I'm trying to understand.
Écoute, je suis juste un... un homme simple, Tommy, mais j'essaie de comprendre.
I just... I'm trying to understand.
C'est juste... que j'essaie de comprendre.
I'm just trying to tell you that I understand the futility of this kind of situation.
J'essaie juste de vous dire que je comprends la futilité de ce genre de situation.
I'm just trying to understand why he came here and why she reacted that way.
Je voudrais savoir pourquoi il est venu ici, et pourquoi elle a réagi ainsi.
I'm just trying to understand as I see you, that's all.
Je veux savoir comment tu me vois.