I'm maggie translate French
470 parallel translation
I'm Maggie Sutton.
Je suis Maggie Sutton.
Maggie, I'm giving you fair warning.
Maggie, je préfère te prévenir.
Maggie, I'm going to have a baby.
Maggie, je vais avoir un bébé.
Yes, but, Maggie, I'm here now.
Je suis ici, à présent.
But you see, Maggie, I'm not just any man now.
Mais tu sais, je ne suis pas n'importe quel homme.
SANDRA : Maggie, I'm not staying for lunch.
Je ne resterai pas déjeuner.
Oh, I'm sorry, Maggie.
Pardon, Maggie.
I'm sorry, Maggie.
Désolé, Maggie.
Maggie, I was wondering, I don't know if I'm making a hit with you or not.
Maggie, je ne sais pas si je vous plais ou non.
I'm so excited I can hardly think. Maggie, you must help me get out of here.
Je suis si heureuse, si troublée, aidez-moi à partir d'ici.
I'm very annoyed at Maggie, very.
Maggie m'agace beaucoup.
I'm furious at Maggie.
J'en veux à Maggie.
Maggie. Maggie, I want to apologize.
Maggie, je veux m'excuser.
Gee, Maggie, I'm sorry.
Maggie, je suis désolé.
- I missed you, Maggie.
- Tu m'as manquée, Maggie.
I'm helping Maggie make a cake.
- J'aide Maggie à faire un gâteau.
Oh, they'll soon get over it, Maggie. Aye. I'm making plans, and a husband's included in them.
Elles s'en remettront vite. J'ai des projets, et ils incluent un mari.
I - I can't do that, Miss Maggie. - I can see I'm disturbing your arrangements like... but I'll be glad if you'll put this notion from you. I
I - Je peux pas faire ça, Melle Maggie.
Nay. I've a great respect for you, Miss Maggie. But when it comes to marrying, I'm bound to tell you I'm none in love with you.
J'ai beaucoup de respect pour vous, mais je suis obligé de vous dire que je ne suis pas amoureux de vous.
Now, Maggie, I'm none proud of the choice you made... but I've shaken your husband's hand.
Je regrette ton choix... mais j'ai serré la main de ton mari.
I'm getting a lot of comfort from your husband, Maggie.
Ton mari est d'un grand réconfort, Maggie.
Maggie, I wish you'd explain before my brain gives way.
J'aimerais que tu m'expliques avant que ma tête me lâche.
I'm worrited about your life because it worrits Maggie.
Votre vie m'inquiète car Magiie s'en inquiète.
I'm not famous.
Je ne suis pas célèbre, Maggie.
I'm going to live, Maggie.
Je vais vivre, Maggie.
I'm not hiding, Maggie.
Je ne me cache pas, Maggie.
I'm Maggie... if you'd like to be less formal.
Si on doit se revoir un de ces jours, on m'appelle Maggie.
I'll call you Maggie because that's what the Rock said. "Make sure Maggie's welcome when she gets to Toulebonne," so...
Rock m'a écrit de vous appeler ainsi et de vous souhaiter la bienvenue à Toulebonne.
I'm Maggie, Julie's friend.
Maggie, l'amie de Julie.
You see, Maggie, I'm old-fashioned.
Tu vois, Maggie, je suis vieux jeu.
I'm Maggie, and, um- -
Moi, c'est Maggie, et...
It's what I go by. Maggie.
Maintenant, je m'appelle Maggie.
Hi. I'm Maggie McKeown.
Maggie McKeown.
Hi, Maggie, I'm Clive.
Bonjour Maggie, je m'appelle Clive.
Maggie, I don't want to fall apart, okay?
Maggie, je ne veux pas m'effondrer.
Maggie, I'm gonna break the door down!
- Je vais défoncer la porte.
I'm here to see Maggie Flynn.
Je viens voir Maggie Flynn.
I can handle Maggie Flynn.
Je peux m'en occuper.
I spent the whole night worrying about Maggie.
J'ai passé la nuit à m'inquiéter pour Maggie.
Maggie, I'm sorry.
Maggie, je suis désolée.
Maggs, you gotta come. You see, I'm not... I don't know when I'm gonna be back.
Maggie, il faut que tu viennes. je ne suis pas sur- - je ne sais pas si je vais pouvoir revenir.
Maggie, I know what I'm doing.
Maggie, fais-moi confiance.
And I'm Maggie Seaver.
Je m'appelle Maggie Seaver.
- No, I'm not jealous, Maggie.
- Non, je ne suis pas jaloux.
Come on, Maggie, admit it, I'm not a complete idiot.
Avoue-le, je ne suis pas un parfait idiot.
I'm Maggie, Mike's mother.
Je suis Maggie, la mère de Mike.
And I'm Maggie Seaver.
Et je m'appelle Maggie Seaver.
I'm not, Maggie.
Ce n'est pas le cas, Maggie.
I'm Ed and Kate's daughter, Maggie.
Je suis Maggie, la fille de Ed et Kate.
Maggie, I just don't think I should have to spend another... 24 hours making excuses for what happened yesterday.
Maggie, je crois qu'il est inutile que je m'excuse encore pour mon comportement d'hier.
No, Maggie. I'm not proud.
Non, Maggie, je ne suis pas fier.
maggie 2265
i'm melting 31
i'm mad at you 56
i'm married 407
i'm mad 79
i'm mean 24
i'm mike 34
i'm me 97
i'm messing with you 44
i'm missing 18
i'm melting 31
i'm mad at you 56
i'm married 407
i'm mad 79
i'm mean 24
i'm mike 34
i'm me 97
i'm messing with you 44
i'm missing 18
i'm moving on 60
i'm mark 35
i'm meg 17
i'm mary 33
i'm missing something 38
i'm moving 61
i'm max 59
i'm mortified 24
i'm married now 18
i'm miserable 33
i'm mark 35
i'm meg 17
i'm mary 33
i'm missing something 38
i'm moving 61
i'm max 59
i'm mortified 24
i'm married now 18
i'm miserable 33
i'm moving out 93
i'm more of a 22
i'm michael 47
i'm much better now 21
i'm mrs 133
i'm mr 237
i'm matt 21
i'm monica 17
i'm making 18
i'm my own man 21
i'm more of a 22
i'm michael 47
i'm much better now 21
i'm mrs 133
i'm mr 237
i'm matt 21
i'm monica 17
i'm making 18
i'm my own man 21