English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I'm not there yet

I'm not there yet translate French

153 parallel translation
How long you gonna be there? I'm not sure yet.
- Combien de temps tu y restes?
He's right there, sir. I'm not straight yet on American bloodlines.
Il a raison. Je ne suis pas expert en lignées américaines.
I'm not sure yet that there'll be a wedding.
Y aura-t-il un mariage?
- I'm not there yet.
Mais, j'en suis pas encore là!
- I'm not quite there yet.
Je n'en suis pas encore là.
- Not yet, but I'm getting there.
J'y viens tout doucement!
I have not been there for many years yet your face is familiar.
Je n'y suis pas allé depuis des années. Ton visage m'est familier.
Well, I'm not there yet.
Eh ben, je suis pas arrivée.
Oh, I'm not there yet.
J'en suis encore loin.
I went there this morning, not this evening.. Yet, I phoned at noon and they demanded the article...
- Pourtant, j'ai téléphoné à midi, et ils m'ont réclamé la colonne.
Oh yeah, sure, but... I haven't been there for a long time and I'm not sure I'm ready to go back yet.
Oui, bien sûr, mais... ça fait longtemps que je n'y suis pas retournée.
- Where are you now? - I'm not there yet.
Prêt?
I'm not there yet.
Pas encore.
I'm not even in there yet.
- J'y suis pas encore.
I'M JUST NOT QUITE THERE YET. IT TAKES TIME. THERE'S A BIG PART OF ME THAT CAN'T HELP
Une partie de moi ne pense qu'à ce grain de beauté dans ton cou.
- And I'm not there yet.
Je n'y suis pas encore.
I am getting close. I'm not there yet, but it's okay.
J'y suis pas tout à fait, mais ça va.
I'm not there yet.
Ce n'est pas gagné.
I'm not sure yet, but we don't have much time to get there.
Je ne suis pas sûr, mais on a peu de temps.
I'm not even there yet, Mark.
Je n'ai pas fini.
I'm not there yet.
Je n'y suis pas encore.
I'm not ready to assign you to the Bridge just yet, but why don't you join the senior staff for our noon briefing, and we'll see how it goes from there.
Mais venez à notre réunion à midi, et on verra.
I guess I'm just not quite there yet.
Je n'en suis pas encore là. Tu comprends?
Don, I'm trying. But I'm not all the way there yet.
Je fais de mon mieux, mais je ne sais pas si j'en suis capable.
Not yet, anyway That Man up there, and my wife here are making sure I'm still around to enjoy myself
Ce Monsieur et cette Dame, là, doivent m'accorder au moins un peu de temps pour en profiter.
Not that I'm there yet, but... how's the new apprentice?
Pas que j'y sois déjà, mais... Comment va le nouvel apprenti?
But I'm serious. You're not quite there yet but maybe I've been dismissing you too easily over the years.
Sérieusement, tu as du pain sur la planche, mais je t'ai sous-estimée.
- We're not there yet, Justin. - I'm Vince.
- On en est pas là, Justin.
I'm not there yet.
- T'es pas où?
Not yet, but... I'm getting there.
Pas tout à fait, presque.
I'm not there yet.
J'y suis pas encore.
See, it's there, and I'm just not seeing it... yet.
C'est sous mon nez et je le vois pas... encore.
Well, I'm not quaking in my stylish-yet-affordable boots, but there's something unnatural going on.
Je ne tremble pas dans mes élégantes bottines bon marché, mais c'était clairement surnaturel
"I'm not gonna stop this car!" "No, we're not there yet!"
"Non, nous ne sommes pas encore arrivés!"
Whether or not you bring me back to Em City is ultimately irrelevant, and yet I'm drawn there.
Le problème n'est même pas de savoir si vous allez me laissez retourner à Em City, bien que j'en meure d'envie.
Although, maybe I'm not seeing it yet, but I'll see it when it's there. I'll know it when I see it. And let's shoot for a year. "
"J'ai une vision... même si elle n'est pas claire, elle le sera bientôt et ça marchera... alors tournons pendant un an."
- We're not there yet, but I'm confident.
On n'y est pas encore, mais je suis confiant.
Well I'm not there yet.
Je n'en suis pas encore là.
I'M NOT THERE YET.
J'ai que des jours sans.
I'm not there yet.
Je ne suis pas encore là.
- I'm not quite there yet.
- Je n'en suis pas encore là.
And yet there will probably be a third group of people who will sit back in their easy chairs and say, "I ¡ ¯ m not surprised, I knew it all along."
Mais il y aura probablement un troisième groupe de personnes qui s'assiéra dans son fauteuil et dira : je ne suis pas étonné, je le savais depuis le début.
I'm not there yet!
J'y suis pas.
Well, I'm not exactly quaking in my stylish yet affordable boots, but there's definitely something unnatural going on here.
J'ai remonté le moral des troupes. C'est important.
But there are some things that I am... just I'm not confortable sharing with you yet
Mais il y a des choses que je ne suis juste... que je ne suis pas encore prête à partager avec toi.
Yes I'm not there yet.
Oui, mais je ne suis pas encore à ce stade.
- Yours But I'm not there yet.
Mais je ne suis pas encore là!
Dana, um, I'm not really ready to go there yet. So she's taking me, and also our friends - Jenny, Shane, and Carmen.
Nous n'en sommes pas encore là... Donc, elle m'emmène ainsi que nos amies Jenny, Shane et Carmen Juste une petite digression sur le lien lesbien 101 A la base, Shane et Carmen sortaient ensemble mais maintenant Carmen voit Jenny qui est complètement sortie du placard Tu ne peux pas leur dire ça, Alice
I'm trying to get there, Turk. I'm just not there yet.
Je ne suis pas encore prête.
I'm still not there yet.
Je n'y suis pas encore.
Well, we're not quite there yet, and as long as I'm in charge we will never be there.
On n'en est pas encore là, et tant que je dirigerai, on n'en sera jamais là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]