I'm off to work translate French
272 parallel translation
well, I ´ m off to work as there ´ s no two ways about it.
Bon. J ´ y vais, j ´ ai pas le choix.
- You trying to brush me off? - No. - I never see you, except when we work.
Est-ce que vous m'évitez?
Poppa wasn't too happy about my going off to work, but we needed money to expand the farm, so, that's why I'm doing this.
Papa n'était pas content que je parte travailler, mais on avait besoin d'argent pour agrandir la ferme. Je travaille pour ça.
I've got a whole desk full of work I was planning to clean up over the weekend, I'm supposed to be in Texas on the sulphur deal, the whole Puerto Rican operation has to be set in motion in the next 48 hours, and here I am going off in a sailboat to make an ass out of myself
Il y a une montagne de dossiers dont je comptais m'occuper, je suis censé être au Texas pour l'accord sur le soufre, l'affaire portoricaine doit être opérationnelle sous 48 heures, et me voilà à devoir me ridiculiser sur un bateau
That I'm off to work in Milan.
Je vais travailler à Milan.
I'm sure Mrs. Cabot could arrange for you to work off the amount.
Je suis sûre que Mme Cabot aurait pu régler ce problème d'argent.
I have a careful wife, work that keeps me busy... And candy, to take my mind off things...
J'ai une femme qui veille sur moi, un métier qui m'occupe, et des bonbons pour me distraire, alors...
I just wanted to drop that off on my way to work.
Mon travail m'attend.
Work took you away from me, but never did I want to break it off.
Le travail m'a éloigné de toi. Mais jamais je n'ai voulu rompre.
I took'em off work detail to help me pick up these tools.
Je les ai retirés de l'unité de travail pour m'aider à prendre ces outils.
I'm off to work.
Monsieur Jean-Sébastien Bach vivait il y a très longtemps. Il est mort. Je travaille.
- I'm off to work.
- Je vais bosser.
I'm off to work.
Je pars travailler.
I'm off to work.
Je vais au travail.
That'll work for me,'cause I need to pull off, suck up a little go-go juice and put some groceries down my neck.
Ça me convient, il faut que je m'arrête pour boire et grailler un coup.
'All I know is that the paint is peeling off my cab and my fan don't work,'so I'm gonna have to take the rocking chair.'
Moi, ma peinture s'écaille. Mon ventilo est naze, alors je file devant.
And every year, you turn up with this and I have to work my ass off.
Et tous les ans tu m'apportes ce machin et je dois me tuer à la tâche.
Well, I'm gonna stay and do a couple more laps to work off that meal.
Je rentre. Je vais rester faire quelques longueurs pour digérer.
By 5 : 00 I'd finally made it to the post office... and mailed off several copies of my plays... meanwhile checking constantly with my answering service... to see if my agent had called with any acting work.
À 17 h, j'ai expédié ma pièce. J'ai appelé pour voir si mon agent m'a trouvé un rôle.
I'm going back to my office. If you're not off this lot by the time I get there you'll never work again in this town as long as you live.
Je retourne à mon bureau et si vous êtes encore ici quand j'arriverai là-bas... vous ne travaillerez plus jamais à Hollywood!
I mean, you don't have to take off Work every day to take ME.
Tu n'es pas obligé de m'amener tous les jours.
It's three months off and there's all the work to be done. - I'll need help...
Parce que c'est dans 3 mois, et qu'il faut faire des travaux de maçonnerie, que des gens m'aident...
I'm off to work.
Je vais travailler.
- Then I'm off to work
Bon, j'y vais.
If it was possible, Luigi, and I'm not so sure it is... it's gonna take a lot of work to pull this thing off.
Si c'était possible et j'en suis pas sûr... Ça va être un sacré turbin!
One time, when my momma was at work, and I was about 13, he come into my room and he told me to take my shirt off'cause he wanted to see how I was developed.
Une fois, ma mère était au travail, je devais avoir 13 ans, il est entré dans ma chambre et m'a dit d'enlever mon chemisier pour voir si j'étais formée.
Well, Al, I'm off to work.
Bon, Al, je pars travailler.
I'm off to work.
J'y vais.
I'm off to work.
Je pars au travail.
- Now I'm gonna have to do something to work it off.
il va falloir te mettre au travail { \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } Au travail?
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations.
Eh bien, la seule façon de travailler la chose pourrait être à son alerter de manière indirecte Que je suis prêt à ouvrir des négociations.
I've eaten everything in the place, and I'm trying to work it off before morning.
J'ai tout mangé là dedans, et je suis en train de supprimer ça avant le matin.
I'm gonna work my tail off... - to see to it that you get to stay on as dean.
- Je ferai tout pour que tu restes doyen.
So, I'm taking a week off work to teach you some grammar and high German cuisine.
alors je prends une semaine hors du département de la guerre pour t'apprendre un peu de grammaire et de haute gastronomie allemande.
There's a jackal at work. I'm off to London.
- Je pars pour Londres.
It'll work I'm off to Kawaguchi
Bon, je file à Kawaguchi.
- Well, I'm off to work.
- Bon, je vais au travail.
I just came off a long mission. I need to go and work out.
Je rentre d'une longue mission, je dois m'entraîner.
Please, don't take off your clothes. It's nice of the guys to get me a stripper, but I got a lot of work to do.
C'était sympa de m'envoyer une strip-teaseuse, mais j'ai du boulot.
I'm taking the rest of the day off to work with you on your self-esteem.
J'ai pris le reste de ma journée pour t'aider à régler ton problème.
I got pulled off a double-murder case to work this investigation and I doubt it was because of my vast experience with mail holdups in Arizona.
On m'a retiré un double meurtre pour cette enquête et je doute que ce soit pour mon expérience dans les braquages postaux.
I'll see to it you never work again, and wind up tearing tickets off in Kuwait.
Je m'assurerai qu'il ne travaille plus, et qu'il collecte des billets au Koweït.
- Well, I'm off to work.
Bon, je vais travailler.
It's just that I'm off to work
Je m'en vais au boulot.
Listen, I just popped by to say hello Better get off to work
Je passais dire bonjour, je m'en vais au boulot.
Bronagh, can you come get me? I'm freezing. Will they let you off work to come get me?
Tu peux venir me chercher?
I'm off to work.
- Je vais bosser.
Whatever. Listen, I'm off to work now, OK?
Bon, je pars au travail.
Come home, make love in the shower, then I'm off to work.
- Comment tu fais? On fait l'amour sous la douche et je pars bosser.
- I'm off to work.
Je vais bosser.
I'd love to. I should warn you, I work a ton and when I'm off, I catch up on paperwork or read medical journals to stay ahead of the curve.
J'aimerais bien mais je t'avertis, je passe mon temps libre à faire de la paperasse ou à lire des revues médicales pour garder de l'avance.
i'm off 629
i'm offended 32
i'm off duty 34
i'm off to bed 47
i'm off the clock 28
i'm off the hook 16
i'm off now 23
i'm off the case 17
i'm offering 27
off to work 22
i'm offended 32
i'm off duty 34
i'm off to bed 47
i'm off the clock 28
i'm off the hook 16
i'm off now 23
i'm off the case 17
i'm offering 27
off to work 22
to work 179
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm out 1275
i'm outside 63
i'm only human 33
i'm okay 3366
i'm only joking 44
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm out 1275
i'm outside 63
i'm only human 33
i'm okay 3366
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm okay with it 51
i'm on fire 81
i'm over it 187
i'm onto you 39
i'm older than you 37
i'm outta here 228
i'm on duty 83
i'm old 187
i'm on my own 63
i'm okay with it 51
i'm on fire 81
i'm over it 187
i'm onto you 39
i'm older than you 37
i'm outta here 228
i'm on duty 83
i'm old 187
i'm on my own 63