I'm perfectly fine translate French
107 parallel translation
Cesira, don't act like a child, I'm perfectly fine.
- Allons Cesira, ne fais pas l'enfant. Je suis parfaitement bien.
I'm perfectly fine.
Je vais parfaitement bien.
- No, no. - Please, I'll be fine. I'm really perfectly fine.
Je vais très bien.
I'm perfectly fine.
Moi? Je vais très bien.
I'm perfectly fine.
Je me sens très bien.
I'm perfectly fine.
Tout va bien.
I'm perfectly fine.
Je vais très bien.
I'm feeling perfectly fine now.
Je me sens parfaitement bien maintenant.
No, no, I'm perfectly fine.
- Et aussi très jeune.
I'm perfectly fine.
Pas besoin.
Yes, I'm fine, and still perfectly in control of this body.
- Oui et je contrôle toujours ce corps.
Hi, Bryan Trenberth, I don't care if you like me or not... but we didn't bring a snack this week'cause my wife is as busy as hell... and she brought a perfectly fine snack last week... and if it's not on your stupid list...
"Bryan Trenberth, je me fiche que tu ne m'apprécies pas. " On n'a pas apporté de goûter parce que ma femme est débordée " et qu'elle a apporté un goûter la semaine dernière.
I was the first test subject, and as you can see, I'm perfectly fine.
J'ai ete Ie premier cobaye et je suis tout a fait bien.
I'm more than fine. I'm perfectly fine!
en fait, ça va même très bien!
No. I'm perfectly fine. I've never been better.
Je ne me suis jamais senti aussi bien.
I'm perfectly fine now.
Je me sens parfaitement bien maintenant.
I'm perfectly fine.
Je vais bien.
I'm perfectly fine with it.
Ça va très bien.
I'm perfectly fine.
- Je vais très bien.
Instead of having this outside that makes people think I'm always just... fine, just perfectly fine and well-adjusted.
Au lieu de toujours donner l'impression aux gens que... je vais bien.
I wanted to see how you were. I'm perfectly fine.
Je voulais voir comment tu allais.
But, you know, we made a decision, and I'm perfectly fine with it.
Mais notre décision me convient parfaitement.
- I'm perfectly fine waiting.
- Je peux me contenir.
Fine, I'm perfectly fine
Bien. Je vais parfaitement bien.
No, I'm perfectly fine.
Non, tout va bien.
- Oh, I'm perfectly fine.
- Je vais parfaitement bien.
I mean, I'm-I'm-I'm perfectly fine.
Je veux dire, je vais parfaitement bien.
I'm perfectly fine in hospitals.
Je suis parfaitement très bien dans les hôpitaux.
I'm fine. Perfectly OK.
Très bien.
I'm perfectly fine.
Parfaitement bien.
See? I'm perfectly fine.
Je vais bien.
Jackie, I'm perfectly fine.
Jackie, tout va bien.
But, Mom, I'm perfectly fine. - No.
Mais je suis normal.
I don't think so, thank you. I'm perfectly fine staying home.
Non, ça me va très bien de rester à la maison.
- I'm perfectly fine.
- Je vais parfaitement bien.
To be perfectly honest, I'm not sure. I mean, he's here and he's fine, but since he's come back to work, he hasn't been attending any meetings ; he hasn't been making any phone calls ;
Pour être honnête, je n'en suis pas sûr, je veux dire, il est ici et il va bien, mais depuis qu'il est revenu travailler, il n'a été à aucune réunion, il ne donne pas de coups de fil,
Listen, mom, I really appreciate you coming to help, but as you can see, I'm perfectly fine.
Écoute maman, j'apprécie vraiment que tu sois venue, mais comme tu vois, je m'en sors très bien
I'm perfectly fine.
Pourquoi? Ça me va.
They say I'm perfectly fine.
Rien jusqu'ici.
Yes, I'm perfectly fine.
Oui, ça va parfaitement.
I'm perfectly fine stopping and smelling the roses on my own.
Parce que j'aimerais autant ne pas venir.
I'm perfectly fine.
Tout va très bien.
Tommy and Julia have made it perfectly clear, they don't want my help, so fine, I'm gonna respect that.
Tommy et Julia ont été clairs, ils ne veulent pas de mon aide. Je fais ce qu'ils veulent.
People tell me I'm old and ill, but I feel perfectly fine.
On me dit que je suis vieille et malade mais je me sens en pleine forme.
I'm perfectly fine, as anyone can see.
Je vais parfaitement bien, comme tout le monde peut voir.
I'm perfectly fine with the stale-ass coffee I have in the van, thank you.
Le vieux café infect du van me va très bien, merci.
But if everything I've been told about you is true, you'll be perfectly fine.
Mais si ce qu'on m'a dit sur vous est vrai, tout ira bien.
But thanks to him, the doctor says I'm gonna be perfectly fine.
Mais grâce à lui, le docteur a dit que j'allais m'en sortir.
I'll be perfectly fine, if I can just lie down.
Je veux simplement m'allonger.
I'm perfectly fine!
Je vais très bien!
I'm perfectly fine!
Je suis dans une putain de forme... Je suis au top niveau!
i'm perfectly all right 19
perfectly fine 32
fine 29309
finestra 16
fine thanks 17
fine by me 171
fine with me 135
fine then 58
fine work 18
i'm proud of you 850
perfectly fine 32
fine 29309
finestra 16
fine thanks 17
fine by me 171
fine with me 135
fine then 58
fine work 18
i'm proud of you 850
i'm pretty good 48
i'm pretty sure 173
i'm pumped 23
i'm pretty tired 21
i'm pregnant 951
i'm pissed off 37
i'm playing 47
i'm pissed 75
i'm proud 31
i'm perfect 45
i'm pretty sure 173
i'm pumped 23
i'm pretty tired 21
i'm pregnant 951
i'm pissed off 37
i'm playing 47
i'm pissed 75
i'm proud 31
i'm perfect 45
i'm packing 31
i'm pretty 39
i'm positive 260
i'm practicing 23
i'm prepared 28
i'm phil 28
i'm proud of us 16
i'm paying 69
i'm praying 24
i'm paul 45
i'm pretty 39
i'm positive 260
i'm practicing 23
i'm prepared 28
i'm phil 28
i'm proud of us 16
i'm paying 69
i'm praying 24
i'm paul 45