English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I'm pretty tired

I'm pretty tired translate French

118 parallel translation
Now, I'm getting pretty tired of you trying to bullyrag me.
Tu commences à me fatiguer!
Make it look pretty, huh? I'm tired of playing nursemaid to you.
Je suis fatigué de jouer la gouvernante pour toi.
Well, I don't know. I've had three major operations today and I'm pretty tired.
J'ai fait trois opérations, aujourd'hui.
No, no, this will take a long time and I'm pretty tired.
Non, non, cela prendra du temps, et je suis épuisé.
I'm getting pretty tired.
Je suis fatiguée.
I'm pretty tired of feeling wrong. Everything I do or say is wrong about anything Jewish.
J'en ai assez d'avoir tort dès que je dis un mot sur les Juifs.
But you know, I ´ m pretty tired of both of us.
Mais, tu sais, j'en ai assez de nous deux.
I'm really gettin'pretty tired, friend.
Je suis vraiment fatigué.
I get so tired of just being told I'm pretty.
J'en ai assez qu'on me dise seulement que je suis jolie.
Yeah, I'm pretty tired myself.
Je suis fatigué aussi.
I'm pretty tired.
Je suis fatiguée.
I wait on tables all day and by this time of evening, I'm pretty tired.
Je suis fatiguée à cette heure-ci.
I'd really like to, but I'm pretty tired right now...
- Je voudrais bien... Si seulement j'étais moins fatiguée.
I got pretty tired of seeing you hanging around, Harper so Iris explained to me about that stupid note the chauffeur wrote.
J'en ai eu assez de vous voir fouiner chez nous. Iris m'a parlé de la lettre que le chauffeur avait écrite.
I might not necessarily believe you but I'd realise that I'm pretty tired and that Spain, after all, is a long way away.
Je ne vous croirais pas forcément, mais je me dirais que je suis bien fatigué et que l'Espagne, après tout, c'est bien loin.
I'm pretty tired. I think I'll get to bed early.
Je me couche tôt ce soir.
I'm pretty tired.
Je suis crevé.
Uh, Mrs. Fletcher, I'm sure you're probably pretty tired, and maybe a little hungry, and they've got this terrific restaurant right around the corner.
Vous devez être sûrement fatiguée, et vous avez peut-être faim... et ils ont un restaurant formidable juste au coin.
Listen, I'm pretty tired.
Ecoute, je suis crevé.
I'm getting pretty tired of this.
Ça a assez duré.
Listen, I'm pretty tired, you know?
Je suis assez fatigué.
Look, sir, I'm tired, I'm two weeks short, and that area's pretty hot.
Écoutez, je suis fatigué. Il ne me reste que deux semaines et la zone est dangereuse.
I'm gonna be pretty tired after a whole day in the beauty parlour.
Je serai assez fatiguée après toute une journée au salon de beauté.
I'm pretty tired myself.
Je suis assez crevé aussi.
- It's the same thing. - But you know, I'm pretty tired of both of us.
Mais j'en ai assez de nous deux.
I'm pretty tired.
Je suis fatigué.
Actually, I'm pretty tired.
Je suis fatiguée.
I don't know, Daddy. I'm pretty tired.
J'en sais rien, je suis fatiguée.
Well, I'm pretty tired from lugging the trees around.
C'est lessivant de porter les arbres.
I'm getting pretty sick and tired of it.
Je commence à en avoir ras-le-bol.
Listen, I'm getting pretty tired. I'm gonna go to sleep for a while.
Écoute, je suis un peu naze, là, je vais dormir un moment.
I ´ m pretty tired.
Je suis fatiguée.
I'm tired of being pretty. I'm tired of keeping myself clean.
Homéostasie et transistasie.
[Jarod] I don't know who you think you're dealing with... but I'm getting pretty tired of your magic tr...
J'en ai assez de vos tours de magie!
I'm pretty tired.
Je suis très fatigué.
I'm getting pretty tired.
Je fatigue.
Listen, Gibson, I'm tired of Hollywood pretty boys like you, and Jack Valenti thinking you can have any woman you want,
J'en ai assez de ces mignons d'Hollywood comme Valenti et toi qui pensent pouvoir avoir n'importe quelle femme.
I'm tired of it! Hey, I notice you're gettin pretty good with those.
- Tu es douée avec ces poignards.
Thanks Hes, but I'm pretty tired.
Je suis trop fatiguée.
I'M PRETTY TIRED AFTER THE FLIGHT THIS MORNING AND... I'VE GOT A FULL SET OF MEETINGS TOMORROW. WELL, HOW ABOUT TOMORROW NIGHT?
Ses campagnes nous ont valu des récompenses. C'est fantastique... pour vous.
Look, I'm pretty tired.
Je suis vraiment fatigué.
This is great, but I'm pretty tired.
C'est bien, mais je suis fatiguée.
I'm pretty tired from last night.
Cette nuit m'a bien fatiguée.
I'm pretty tired anyway
Je suis fatiguée de toute façon.
I'm pretty tired.
Je suis très fatiguée.
Watch out for my hand, pretty mama,'cause I'm not really tired.
Fais attention à ma main, jolie poulette, car en fait je suis pas fatigué.
- Is one I'm pretty tired of dancing with.
- Avec qui je ne tiens plus à danser.
Maybe later, Dad. I'm pretty tired from the trip.
Peut-être plus tard, Papa, le voyage m'a crevée.
I'm getting pretty tired of trying to save his useless ass.
J'en ai marre de lui sauver la mise.
- You think that's funny, huh? You know, Teeger, I'm getting pretty tired of your attitude.
Tu sais, j'en ai marre de tes grands airs.
- I'm pretty tired.
- Je suis fatigué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]