I'm really fine translate French
598 parallel translation
I have a feeling that if we got together, collaborated on a note to leave behind, and really worked on it, it would not only be a very fine piece of literature, but it might save me a black eye.
Il me semble que si nous nous y mettions... Si nous écrivions ensemble un mot bien peaufiné à lui laisser, non seulement ce serait un morceau d'anthologie, mais ça m'éviterait un œil au beurre noir.
They're fine but documents and photographs are not really what I want.
Très bien... mais les documents et les photos ne m'intéressent pas vraiment.
If you really want to know the truth I'm doin'fine
Pour tout dire, je vais vraiment très bien.
- Really, I'm very fine.
- J'ai juste une question.
Honey, I'm fine, really.
Je me sens bien.
- No, no. - Please, I'll be fine. I'm really perfectly fine.
Je vais très bien.
I'm fine, really fine.
Ça va. Ça va même très bien
No, thanks, I'm fine, believe me, really...
Bien sûr, j'ai confiance. Je suis le docteur.
No, mother, I'm fine, really.
Non, je vais très bien.
Really, I'm fine.
Je vais bien.
Oh, I'm fine, really.
Je vais bien, vraiment.
I'm fine, David, really.
Qu'est-ce qu'il y a?
Mama, I'm all right. I'm fine. Really, I am.
Je vais très bien, maman, je t'assure.
I'm really fine.
Tout va bien.
I'm fine, really.
Vraiment, tout va pour le mieux. Je vais bien, vraiment.
I mean, I'm really fine, Mark.
- Je vais vraiment bien.
- She's all right. - See? I'm really fine.
Je n'ai rien du tout!
No... really, I'm fine.
- Non, ce n'est pas mon heure.
No, thank you. Really. I'm fine.
Non, vraiment...
It's okay, I don't need any help. I'm really fine.
Non, ne m'aidez pas.
No, I'm fine, really.
Non, ça va.
Really, I'm fine.
Impeccable.
I'm fine. Couldn't be better. Really.
Très bien, ça ne pourrait pas aller mieux.
I'M really fine.
Je vais bien.
Really, I'm fine.
Non, je vais très bien.
I'm fine Gallien, really.
- Non, ça va, Gallien.
- No, really, I'm fine.
- Non, vraiment.
No, that's fine. I'm really sorry to bother you at home.
Pardon de vous avoir dérangé chez vous.
I'm fine, really.
Je t'assure, ça va très bien.
- I'm fine, really.
- Je vais bien, vraiment.
I'm fine. Really, I'm fine.
Je vais bien, je vous assure.
I'm fine, really
Je vais bien, vraiment.
No, no, man. Look, I'm fine, really.
Non, tout va bien.
- Mr. Porter. L... I'm fine, really.
Je vais bien, vraiment.
I'm fine, really.
Ça va très bien.
I'm fine. Really.
Je vais bien, je t'assure.
Rose, really, I'm fine.
Vraiment, Rose, je vais bien.
It hurt really bad, but I'm fine now.
J'ai eu très mal, mais c'est tout.
Really. I'm Fine. I'm Just Going Back To...
J'allais me recoucher.
Really, I'm Fine.
Oui, je t'assure.
Oh, I'm Sure They're Doing Fine. No, Really.
Je suis sûre qu'ils s'en sortent.
I'm fine, really.
- Tout va bien. Vraiment.
Really, I'm quite fine. I'll see you this evening!
Tout va bien!
Really I'm fine.
Vraiment...
Fine, I am really off.
Fort bien? Je m'en vais pour de bon!
I'm really fine here.
Je suis vraiment très bien ici.
- I'm fine, really.
- Je vais bien.
I'm fine, really. Thank you, Sergeant.
- Oui, merci, sergent.
No, thanks. Really, I'm fine.
Non merci, ça ira.
I'm fine, really.
très bien, vraiment.
Really, I'm fine.
Ça va, Robert.
i'm really sorry 2069
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really happy 47
i'm really busy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really grateful 18
i'm really nervous 48
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really happy 47
i'm really busy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really grateful 18
i'm really nervous 48