I'm really sorry translate French
7,654 parallel translation
I... really, I'm sorry for the way I treated you.
Je suis vraiment désolé de la façon dont je t'ai traitée.
I-I'm really sorry, J-me, uh, I mean, uh, Miguel, uh, but before you go, Ana needs her sample.
Je, je suis désolé, Jamie,... je veux dire Miguel, mais, avant que tu ne partes, Ana a besoin de son échantillon.
I'm really sorry that I crashed your barbecue.
Je suis vraiment désolé d'avoir écrasé ton barbecue.
I'm really sorry about that.
Je suis vraiment désolé pour ça.
Dan, I'm really sorry.
Dan, je suis vraiment désolée.
- What? - It's just... it's not just dad, it's that Sydney's having a really rough time at school, and... oh, I'm sorry.
- C'est juste... ce n'est pas que papa, c'est que Sydney traverse une sale période à l'école, et... oh, je suis désolée.
- I'm really sorry.
- Je suis vraiment désolé.
Huh. I'm really sorry, Fiona.
Je suis vraiment désolée, Fiona.
I'm... I'm really sorry.
Je suis vraiment désolée.
You know, I know my wife can get carried away with things, and I just want to let you know, I'm really sorry about all this.
Vous savez, je sais que ma femme peut se laisser emporter par les choses, et je veux juste que vous le sachiez, Je suis vraiment désolé pour tout cela.
Well, I'm sorry for the inconvenience, sir, but I'm sure the parents of the missing child don't really care, and frankly, neither do I.
Désolé du dérangement. mais je suis sûr que les parents de l'enfant disparu s'en foutent et franchement, moi aussi.
I'm really sorry about that.
J'en suis vraiment désolé.
No, I'm... I'm really not that familiar with Arendelle, o-or... or your sister. I'm sorry.
Non, je... je suis désolée.
I'm really sorry,
Je suis vraiment désolé.
I'm really sorry, I can't find Camilla. I can't find her anywhere.
Désolée, je ne trouve Camilla nulle part.
Hey, you. Dylan, I'm really sorry about earlier.
Je suis désolée pour tout à l'heure.
I'm really sorry.
Je suis vraiment désolé.
I'm really sorry.
Je suis vraiment désolée.
For what it's worth, though, I'm really sorry about Wuornos.
Pour ce que ça vaut, par contre, je suis vraiment désolé pour Wuornos.
Anyway, I'm really sorry.
Bref, je suis vraiment désolée.
I'm really, really sorry.
Je suis vraiment désolé.
[Chuckles] I'm really sorry.
Je suis vraiment désolé.
Look, I'm really sorry to bother you.
Désolée de vous déranger.
I'm sorry about Rosa, I really am.
Je suis désolé pour Rosa, je le suis vraiment.
I'm sorry! I'm really sorry!
Je suis désolé!
~ I'm sorry. ~ It's fine, really.
~ Je suis désolée ~ Ça va, vraiment.
- Korra, I'm really sorry but... I just don't feel the same way about you.
Je suis désolé, mais... je ne ressent pas la même chose pour toi.
Mais -'n-bran, I'm really sorry.
Mais et Bran, je suis vraiment désolée.
I'm really sorry, Freddy.
Je suis vraiment désolée, Freddy.
so I just kept running. Mommy, I'm really sorry, okay?
Maman, je suis désolée.
- Laure! Just to say... I'm really sorry about Sami's plaque.
Pour la plaque, je suis vraiment désolé.
~ I'm really sorry about tonight.
- Désolée pour ce soir.
Annette, I can only imagine that the embarrassment you feel right now is equal to the triumph that I feel, and if that's the case- - okay, baby, I'm really sorry that I doubted you
Annette, je ne peux qu'imaginer que la gêne que vous ressentez maintenant n'a d'égal niveau que le triomphe que je ressens Et si c'est le cas OK, chérie, je suis désolée d'avoir douter de toi
Um, I'm really sorry, man.
Désolé, mec.
I'm really sorry, man. I am.
Vraiment désolé, mec.
Look, I'm really sorry, but I have to go.
Ecoute, je suis vraiment désolée mais il faut que j'y aille.
I'm really sorry, this isn't really your problem.
Je suis désolée, ce n'est pas votre problème.
I'm really sorry that we ruined - your Christmas Eve last night. - Oh.
Je suis vraiment désolée qu'on ai ruiné votre réveillon de Noël l'autre nuit.
Yeah, I know, Ambie, but I'm really sorry.
- Oui, je sais, mais je suis désolée.
I'm really sorry for making you wait so long.
Je suis vraiment désolée de t'avoir fait attendre si longtemps.
Hey, kid, I'm really sorry about your plane.
Hé, gamin, je suis vraiment désolé pour votre avion.
I'm really sorry, Nat.
- Je suis vraiment désolé, Nat.
Hey, I'm really sorry about what happened to your car.
Je suis vraiment désolé pour ta voiture.
I'm really - sorry, Jesus.
Je suis vraiment... désolée, Jésus.
- I'm really, really sorry.
- Je suis vraiment, vraiment désolée.
I'm sorry for staring, but it's really quite astonishing.
Je suis désolée de vous fixer, mais c'est tout à fait étonnant.
- Really? I'm sorry, sir. You don't have the appropriate sticker for this lot.
- Désolé, monsieur, mais vous n'avez pas la vignette d'accès à ce parking.
Aw! I'm sorry, but we really must leave...
Excuses nous mais nous devons vraiment y aller...
Mr. Arthur, I'm really sorry. I...
M. Arthur, je suis vraiment désolée.
I'm really sorry, sorry.
Désolé.
I'm really sorry I set you on fire, Scout Leader Rogers.
Je suis désolé de vous avoir mis en feu, chef scout Rogers.
i'm really sorry to hear that 26
i'm really sorry about last night 16
i'm really sorry about that 74
i'm really sorry about this 60
i'm really good at it 17
i'm really tired 107
i'm really happy 47
i'm really busy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really sorry about last night 16
i'm really sorry about that 74
i'm really sorry about this 60
i'm really good at it 17
i'm really tired 107
i'm really happy 47
i'm really busy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111