I'm really tired translate French
498 parallel translation
Ruth... I'm really tired, Mr. Thorpe.
Je suis fatiguée, M. Thorpe.
- I'm sorry, madame, but really I'm too tired.
Vraiment. Je suis trop fatiguée.
But I'm really tired.
Mais je suis vraiment fatigué.
No, no, I'm not tired. Really I'm not.
- Non, je ne le suis pas.
I'm not really tired.
Je ne suis pas vraiment fatiguée.
Listen, really boss, I'm tired, I can hardly...
Ecoutez, franchement, Chef, je suis fatigué, je ne peux plus...
I'm really rather tired.
Je suis épuisée.
I'm really gettin'pretty tired, friend.
Je suis vraiment fatigué.
I'm really awful tired, friend!
Vraiment, je suis très fatigué!
- I'm really tired.
- Je suis très fatiguée.
I'm not a bit tired. Really, I'm not.
Non, pas du tout!
I'd really like to, but I'm pretty tired right now...
- Je voudrais bien... Si seulement j'étais moins fatiguée.
I'm really tired.
Je suis vraiment fatigué.
I'm really very tired.
Je suis très fatiguée.
Boy, I'm really tired tonigt.
Je suis vraiment fatigué ce soir.
I'm really tired from looking too, and we've hit a complete dead-end!
Et moi, je suis épuisé. On ne sait plus quoi faire.
I'm really very tired.
Je suis très fatigué.
I'm really tired Neil...
- Je suis épuisée, Neil.
I don't think I'm really tired yet.
J'ai pas encore sommeil.
- I'm really tired.
- Je suis crevée.
Madame, I'm really tired. I'm going to bed.
Madame, je suis vraiment fatiguée, je vais me coucher.
- Now just get relax, because I'm tired. - You really are!
... tu as vraiment l'air fatiguée.
I'm really tired.
Je suis vraiment fatiguée.
I'm really tired of chasing after you, now enough!
J'en ai vraiment assez de te courir après, maintenant ça suffit!
I'm really tired
Je suis vraiment fatigué.
- Thanks, Johnny, but I'm really tired. - Sure.
Merci, mais je suis fatigué.
I'm really tired.
Je suis épuisée.
Yes. I was getting really tired of having fun all the time.
J'en avais assez de m'amuser tout le temps.
now, jeff, I'M really very tired.
Jeff, je suis vraiment très fatiguée.
I'M tired and I'M really not hungry.
Je suis fatiguée et je n'ai pas faim.
Would you knock him off really quickly? I'm kind of tired.
Tue-le rapidement, je suis fatiguée.
That was a long flight. I'm really tired.
Ces vols long-courriers sont crevants.
- I'm not tired. Really?
- Je n'ai pas sommeil.
Thanks, I'm really tired.
Merci. Je suis crevé!
Ho, I'm really tired.
Ahhh... je suis vraiment claquée.
I'm really tired, I guess.
Je suis vraiment claquée, je pense.
When I'm really tired, I sleep with my eyes open.
Quand je suis très fatigué, je dors les yeux ouverts.
I'm really tired from the trip!
Je veux dormir. Ce voyage m'a épuisée.
- I'm really tired.
- Je suis fatiguée.
I'm really tired.
J'en peux plus.
You know, to tell you the truth, Eddie, I'm really getting tired of all this.
Pour tout te dire, Eddie, j'en ai vraiment marre de tout ça.
I'm really tired of my life.
Je suis fatiguée de cette vie.
I don't really know. I'm so tired.
Je ne sais pas trop je suis si fatigué
I'm really tired.
Je suis fatiguée.
I'm really rather tired of being bothered boarding staff.
Quand Adélaïde est morte quelle tragédie C'était 1 beautée!
I'm okay, just really tired.
Ça va, je suis juste très fatiguée.
I'M REALLY TIRED.
Je suis claqué.
I'm really tired.
Je suis crevé.
I'm really tired.
J'en ai vraiment marre.
I'm really not tired.
Je suis pas fatiguée.
I don't... I'm sorry, I'm really tired.
Je suis désolée, je suis fatiguée.
i'm really sorry 2069
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really busy 47
i'm really happy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really thirsty 21
i'm really grateful 18
i'm really nervous 48
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really busy 47
i'm really happy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really thirsty 21
i'm really grateful 18
i'm really nervous 48